ii) Mapa y lista de coordenadas que dividen el área en dos partes de igual valor comercial estimado; | UN | ' 2` رسم بياني وقائمة بإحداثيات القطاع تقسمه إلى شطرين متساويين في القيمة التجارية المقدرة؛ |
En la primera categoría pueden figurar tecnologías de valor comercial limitado o tecnologías diseñadas para remediar problemas sumamente específicos, que, a su vez, son muy complejos y difíciles de copiar. | UN | وقد تشمل الفئة اﻷولى التكنولوجيات ذات القيمة التجارية المحدودة أو التكنولوجيات المصممة لحل مشاكل محددة جدا، والتي تكون بدورها شديدة التعقيد ولا يمكن تقليدها بسهولة. |
El posible valor comercial de los nuevos organismos se debe a su gran diversidad genética. | UN | وتكمن القيمة التجارية المحتملة للكائنات الحية الجديدة في تنوعها الجيني الكبير. |
Sin embargo, el reclamante también declaró que no había hecho ningún intento de obtener un valor comercial de su investigación. | UN | ومن ناحية أخرى، ذكر صاحب المطالبة أيضاً أنه لم تكن هناك محاولات لتحقيق قيمة تجارية من البحوث. |
La información técnica sin valor comercial se distribuye periódicamente en tiradas limitadas impresas y en la Internet. | UN | وجرت العادة أن توزع المعلومات التقنية التي ليست لها قيمة تجارية في عدد محدود من النسخ وتُعمم كذلك على شبكة الإنترنت. |
El contrato de arrendamiento era renovable por varios períodos hasta el año 2035, por montos calculados sobre la base del valor comercial en el momento de la renovación. | UN | وكان عقد الايجار قابلا للتجديد لفترات مختلفة حتى سنعة ٢٠٣٥ بأسعار تستند إلى القيمة السوقية وقت تجديد العقد. |
Se estima que el valor comercial de estas armas es superior a los 2 millones de rand. | UN | وقدرت القيمة التجارية لهذه اﻷسلحة بما يزيد عن مليوني راند. |
El solicitante indicará las coordenadas que dividan el área en dos partes de igual valor comercial estimado. | UN | ويبين مقدم الطلب اﻹحداثيات التي تقسﱢم المساحة إلى جزئين متساويين من حيث القيمة التجارية المقدرة. |
Se mantendrá la confidencialidad de los datos y la información de valor comercial por un plazo de 10 años a contar desde la fecha de su presentación a la Autoridad. | UN | ويحافظ على سرية البيانات والمعلومات ذات القيمة التجارية لفترة ٠١ سنوات من تاريخ تقديمها إلى السلطــة. |
El solicitante indicará las coordenadas que dividan el área en dos partes de igual valor comercial estimado. | UN | ويبين مقدم الطلب اﻹحداثيات التي تقسﱢم المساحة إلى جزئين متساويين من حيث القيمة التجارية المقدرة. |
El solicitante indicará las coordenadas que dividan el área en dos partes de igual valor comercial estimado. | UN | ويبين مقدم الطلب الإحداثيات التي تقسّم المساحة إلى جزئين متساويين من حيث القيمة التجارية المقدرة. |
El solicitante indicará las coordenadas que dividan el área en dos partes de igual valor comercial estimado. | UN | ويبين مقدم الطلب الإحداثيات التي تقسّم المساحة إلى جزئين متساويين من حيث القيمة التجارية المقدرة. |
Los secretos comerciales podrían potencialmente utilizarse para proteger una parte importante de los CT con valor comercial. | UN | وقد تستخدم المعلومات السرية التجارية لحماية حجم كبير من المعارف التقليدية ذات القيمة التجارية. |
Esos derechos son un elemento esencial del valor comercial de un satélite y sin ellos el satélite poseería escaso valor comercial. | UN | وتعد تلك الحقوق عنصرا جوهريا من القيمة التجارية للساتل، ولن تكون للساتل بدون تلك الحقوق سوى قيمة تجارية ضئيلة جدا. |
Sería imposible establecer dos áreas cuyo valor comercial estimado fuera el mismo sin que el futuro contratista tuviera que llevar a cabo importantes y costosas actividades de exploración. | UN | وسيكون من المستحيل تحديد موقعين متساويي القيمة التجارية التقديرية دون قيام المقاول المحتمل بعمل استكشاف ضخم ومكلف. |
:: El valor comercial de los recursos, en términos absolutos; | UN | ▄ القيمة التجارية للموارد من حيث القيمة المطلقة؛ |
El reclamante tampoco ha demostrado la pérdida de ingresos, o el valor comercial de los programas informáticos. | UN | ولم يثبت صاحب المطالبة أيضاً خسارة في الدخل، أو أي قيمة تجارية لبرامج الحاسوب. |
Sin embargo opina que el reclamante no demostró que la investigación tuviera algún valor comercial. | UN | ومع ذلك، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه كان لها أي قيمة تجارية. |
Sin embargo, el Grupo opina que el reclamante no demostró que los manuscritos tuvieran valor comercial. | UN | ومع ذلك، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن للمخطوطات قيمة تجارية. |
El valor comercial de las inversiones a largo plazo asciende a 257.440.796 dólares. | UN | وتبلغ القيمة السوقية للاستثمارات الطويلة الأجل 796 440 257 دولاراً. |
La vinculación puede reducir también el riesgo inherente a la licencia de innovaciones cuyo valor comercial es todavía incierto. | UN | ويمكن لهذا التلازم أن يقلل أيضاً المخاطر التي تكتنف الترخيص بالابتكارات التي لم تثبت قيمتها التجارية بعد. |
c Representa inversiones en bonos, cuyo valor comercial es de 8.773.215 dólares. | UN | (ج) يمثل الاستثمارات في سندات التي وصلت قيمتها السوقية إلى 215 773 8 دولارا. |
Falconbridge consideró que el posible valor comercial del descubrimiento podría evaluarse más eficazmente mediante la utilización de tecnologías avanzadas propiedad de DeBeers. | UN | ورأت شركة فالكونبردج أن الأهمية التجارية المحتملة للاكتشاف يمكن تقييمها بشكل أكثر فعالية، باستخدام تكنولوجيات متقدمة تمتلكها شركة دوبيرز. |
Hoy capturamos grandes cantidades de peces más pequeños, y más especies marinas antes consideradas pequeñas o de escaso valor comercial. | UN | فنحن نصيد الآن عددا أكبر من الأسماك الصغيرة الحجم والمزيد من الأرصدة السمكية التي لم تكن لها أهمية تجارية تُذكر أو بلا أهمية على الإطلاق في الماضي. |
Jakus et al. (83) se valieron de las observaciones del comportamiento humano para medir los cambios que provocan las recomendaciones sobre el consumo de pescado y especies silvestres en el valor comercial y el recreativo. | UN | استخدم جاكوس وآخرون (83) سلوكاً بشرياًّ ملاحَظاً ليقيس التغيرات الحاصلة في القيم التجارية والترفيهية نتيجةً المقدمة بشأن استهلاك السمك والأحياء البرية. |
El solicitante calculó el valor comercial estimado siguiendo varios pasos. | UN | وقد أجريت الحسابات المتعلقة بالقيمة التجارية التقديرية بواسطة مقدم الطلب في خطوات عدة. |
Esos datos e información consistirán en los datos de que disponga el solicitante respecto de las dos partes del área solicitada, incluidos los datos empleados para determinar su valor comercial. | UN | وتتضمن هذه البيانات والمعلومات البيانات المتوفرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية. |