La KOTC pide una indemnización de 25.750 KD como valor de mercado de la grúa en esa fecha. | UN | وتطالب الشركة بمبلغ قدره 750 25 ديناراً كويتياً بوصفه القيمة السوقية للرافعة عند ذلك التاريخ. |
Si bien existe una relación entre el valor de mercado de la cartera de la Caja y los honorarios de asesoramiento y custodia, su magnitud ha disminuido. | UN | ولا يزال هناك ارتباط بين القيمة السوقية لحافظة استثمارات الصندوق وبين أتعاب الخدمة الاستشارية والخدمات اﻹيداعية. |
La Comisión Consultiva tiene conciencia de que el valor de mercado de la Caja está sujeto a fluctuaciones. | UN | وتدرك اللجنة أن القيمة السوقية للصندوق تخضع للتقلبات. |
Parte de las economías se debieron también a un descenso del valor de mercado de la Caja. | UN | كما نتج جزء من الوفورات عن انخفاض القيمة السوقية للصندوق. |
Las tarifas pagadas a los gestores discrecionales se basan en los puntos correspondientes a valor de mercado de la parte de la Caja que gestionan. | UN | وتستند الأتعاب المسددة للمديرين ذوي السلطة التقديرية إلى نقاط القيمة السوقية للجزء الذي يديرونه من الصندوق. |
Parte de las economías se debieron también a un descenso del valor de mercado de la Caja. | UN | كما نتج جزء من تلك الوفورات عن انخفاض القيمة السوقية للصندوق. |
Las tarifas pagadas a los gestores discrecionales se basan en los puntos correspondientes a valor de mercado de la parte de la Caja que gestionan. | UN | وتستند الأتعاب المسددة للمديرين ذوي السلطة التقديرية إلى نقاط القيمة السوقية للجزء الذي يديرونه من الصندوق. |
El nivel de los honorarios de los asesores de inversiones depende del valor de mercado de la Caja y de las estructuras de honorarios vigentes. | UN | ويتوقف مستوى أتعاب مستشاري الاستثمارات على القيمة السوقية للصندوق وهياكل الأتعاب السائدة. |
valor de mercado de la Caja, 1987-2008 | UN | القيمة السوقية لصندوق المعاشات التقاعدية، 1987-2008 |
La recuperación del valor de mercado de la Caja en 2009 había sido impresionante. | UN | وكان انتعاش القيمة السوقية للصندوق في عام 2009 محل إعجاب. |
En ambos casos, los descuentos reflejan en gran medida el valor de mercado de la deuda en el momento de la negociación, según lo que indica la tasa de descuento predominante en el mercado secundario de dicha deuda. | UN | وفي كلتا الحالتين فإن التخفيضات تعكس الى حد كبير القيمة السوقية للديون ساعة التفاوض كما يتضح من نسبة الخصم السائدة في سوق التداول بالنسبة لهذه الديون. |
Por valor residual debe entenderse el valor de mercado de la infraestructura en el momento de rescindirse la concesión. | UN | وتعني القيمة المتبقية القيمة السوقية للبنية التحتية وقت الانهاء . |
Por ejemplo, las masas de madera no se valoran según el valor de mercado de la madera, sino que el costo de extracción y transporte se deduce al igual que los beneficios previstos de una corta antes de su vencimiento económico. | UN | مثال ذلك أن قيمة مجاميع أشجار الخشب لا تقدر بحسب القيمة السوقية للخشب، بل تُطرح منها تكاليف اﻹقتلاع والنقل فضلا عن المنافع المتخلى عنها لحصاد يجري قبل مرحلة النضوج اﻹقتصادي. |
Además, la determinación de los riesgos se basaba en la variación del total de la rentabilidad más que en las fluctuaciones del valor de mercado de la Caja. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن تحديد المخاطرة يستند إلى قابلية تفاوت العائد الإجمالي لا على التباين في القيمة السوقية لأموال الصندوق. |
5.2 La base tributaria será el valor de mercado de la propiedad inmobiliaria. | UN | 5-2 تكون القاعدة الضريبية هي القيمة السوقية للمال الثابت. |
El crecimiento negativo de los recursos correspondientes a gastos relacionados con las inversiones obedece a las economías previstas en los honorarios de los asesores sobre inversiones de pequeña capitalización y al descenso del valor de mercado de la cartera. | UN | ويعود النمو السلبي في الموارد تحت باب تكاليف الاستثمار إلى الوفورات المتوقعة من الرسوم الاستشارية المتعلقة باستثمارات رؤوس الأموال الصغيرة، ومن تدني القيمة السوقية للحافظة. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que, al 1° de septiembre de 2004, el valor de mercado de la Caja era de aproximadamente 26.200 millones de dólares. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه في 1 أيلول/سبتمبر 2004، كانت القيمة السوقية للصندوق تناهز 26.2 بليون دولار. |
El valor de mercado de la cartera de inversiones de pequeña capitalización ha pasado de 678.000.000 dólares al 31 de diciembre de 2002 a 1.271.700.000 dólares al 31 de mayo de 2005. | UN | وزادت القيمة السوقية لحافظة رأس المال الصغير من 000 000 678 دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 إلى 000 700 271 1 دولار في 31 أيار/مايو 2005. |
Como se señala más adelante, el nivel de los gastos por concepto de servicios por contrata depende principalmente del valor de mercado de la Caja y de las estructuras de honorarios de las empresas de inversión utilizadas a causa de sus conocimientos especializados. | UN | وعلى نحو ما هو مبين أدناه، يتوقف مستوى تكاليف الخدمات التعاقدية بشكل أساسي على القيمة السوقية للصندوق وهياكل أتعاب شركات الاستثمار المستخدمة، وذلك من أجل الحصول على خبرات معينة في مجال الاستثمار. |
Los costos adicionales reflejan el aumento del valor de mercado de la cartera de la Caja y el consiguiente aumento de las comisiones que se pagan a los seis gestores de inversiones sobre la base del valor de mercado de la parte del capital de la Caja que gestionan. | UN | وتعكس التكاليف الإضافية الزيادة في القيمة السوقية للصندوق، وما يستتبعها من زيادة في الأتعاب المدفوعة للمديرين على أساس تقديري وفقا للقيمة السوقية للحجم الذي يتولون إدارته من أموال الصندوق. |