"valor del mercado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القيمة السوقية
        
    • قيمة السوق
        
    • بالقيمة السوقية
        
    • قيمة سوق
        
    Todos los afiliados reciben de la Caja un rendimiento equivalente al valor contable o al valor del mercado, cualquiera sea el más bajo, durante el período de empleo o de participación en la Caja. UN ويتلقى جميع المشتركين قيمة عائد الصندوق الاسمية أو القيمة السوقية عن فترة الوظيفة أو العضوية في الصندوق.
    Los países del Océano Pacífico recibían un magro 1% del valor del mercado del atún capturado en sus aguas. ¿Era eso equitativo? UN فبلدان المحيط الهادئ تتلقى نسبة تافهة، 1 في المائة فقط، من القيمة السوقية لسمك التون المصطاد في مياهها.
    En su investigación, el Grupo halló que la cantidad reclamada era inferior al valor del mercado y al costo de sustitución depreciado de estos dos bienes. UN وتبيّن للفريق، عند التحقيق، أن المبلغ المطالَب به كان يقل عن القيمة السوقية وتكاليف الاستبدال بعد خصم الإهلاك للعنصرين.
    Mire... solo quería realizar una pequeña ampliación en mi casa, incrementar el valor del mercado pero Michael estaba en contra. Open Subtitles إسمعي أردت فقط وضع إضافةً إلى منزلي رفع قيمة السوق لكن " مايكل " كان متعصباً ضدها
    Las contribuciones en especie se registran en las cuentas, al justo valor del mercado de los bienes y servicios en el momento en que se reciben. UN وكانت التبرعات العينية للمفوضية تقيد بالقيمة السوقية العادلة للسلع والخدمات وقت إعلان هذه التبرعات.
    En términos de venta al por mayor (18.800 millones de dólares), el valor del mercado de cocaína fue superior a todos los ingresos globales generados por la exportación de café y chocolate y sus productos. UN أما قيمة سوق الكوكايين على مستوى البيع بالجملة فتقدَّر بمبلغ 18.8 بليون دولار، وهو مبلغ يزيد على الإيرادات العالمية التي يدرُّها تصدير منتجات البن والشيكولاته معاً.
    Sus precios eran mucho más bajos que el valor del mercado, y eso hace que sea fácil encontrar compradores. Open Subtitles أسعاره كانت أقل بكثير من القيمة السوقية وهذا يجعل من السهل العثور على مشترين
    Este método incluye los ingresos efectivos por concepto de intereses y pagos de dividendos así como las utilidades y pérdidas de capital realizadas, y tiene en cuenta las variaciones en el valor del mercado de las inversiones y la distribución cronológica de la corriente de efectivo. UN وتشتمل تلك الطريقة على اﻹيرادات الفعلية المتأتية من اﻷرباح والفوائد، فضلا عما تحقق من المكاسب والخسائر في رأس المال، مع مراعاة التغيرات في القيمة السوقية للاستثمارات وتوقيت التدفق النقدي.
    Por último, la rentabilidad se calculaba a partir de los datos de un período determinado en tanto que el valor del mercado a menudo cambiaba a diario; al final de un período el valor del mercado podía volver al nivel conseguido al comienzo de ese período. UN وأخيرا، فإن العائدات تحسب من بيانات عن فترة معينة، بينما القيمة السوقية تتغير في الغالب يوميا؛ والقيمة السوقية يمكن أن تعود في نهاية فترة ما إلى المستوى الذي بلغته في بداية تلك الفترة.
    Se presentó a la Comisión Consultiva información actualizada sobre la evolución de los mercados financieros y las consiguientes modificaciones de la cartera de activos de la Caja desde el final del período de que se informa: el valor del mercado de la Caja había seguido disminuyendo. UN وزودت اللجنة الاستشارية بمعلومات مستكملة عن التطورات في الأسواق المالية والتغيرات ذات الصلة في حافظة أصول الصندوق منذ نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. وواصلت القيمة السوقية للصندوق الانخفاض.
    45. Cuando hay pruebas suficientes del valor del mercado, el Grupo tiene la posibilidad de recomendar ese valor de mercado, aunque el valor contable sea inferior al valor de mercado, incluso si el valor contable es cero. UN 45- وحيثما توافرت أدلة كافية على هذه القيمة السوقية، يمكن للفريق أن يوصي بهذه القيمة السوقية ولو كانت القيمة الدفترية أقل من القيمة السوقية، بل ولو كانت القيمة الدفترية بالفعل تساوي صفراً.
    valor del mercado al 31 de marzo de 1994 UN القيمة السوقية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤
    A su juicio, el sistema de bandas anchas, consistente en fusionar un gran número de puestos por banda y establecer un régimen de remuneración basado en el valor del mercado, era uno de esos nuevos experimentos. UN 38 - وهي ترى أن نهج توسيع النطاقات هو واحد من هذه الاختبارات الجديدة، وهو يقوم على ضم عدد كبير من الوظائف ضمن مستوى واحد ويوفر نظاما للأجور يستند إلى القيمة السوقية.
    El Comité Mixto tomó nota también del aumento del valor del mercado de las inversiones de la Caja, que pasó de 21.500 millones de dólares en diciembre de 2001 a 25.700 millones de dólares a fines de diciembre de 2003, lo que representaba un incremento del 19,6%. UN ولاحظ المجلس أيضا زيادة القيمة السوقية لاستثمارات الصندوق من 21.5 بليون دولار في كانون الأول/ديسمبر 2001 إلى 25.7 بليون دولار في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2003، مما يمثل زيادة قدرها 19.6 في المائة.
    Actualmente, la Oficina abona primas de seguros correspondientes al período 1º de julio de 2008-30 de junio de 2009 que se basan en la estimación del valor del mercado y la antigüedad de los bienes. UN يدفع المكتب حاليا أقساط التأمين عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 على أساس القيمة السوقية المقدرة للممتلكات وعمرها.
    Las Naciones Unidas estiman que el valor del mercado de la trata de personas es de 32.000 millones de dólares por año y, según lo indica la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el monto anual de dinero lavado es de entre el 2% y el 5 % del producto bruto interno mundial. UN وتقدر الأمم المتحدة أن القيمة السوقية للاتجار بالبشر تبلغ 32 بليون دولار سنويا، وفقا لمكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة الجريمة والمخدرات، ويتراوح المبلغ السنوي من الأموال التي يتم غسلها بين 2 و 5 في المائة من الناتج الإجمالي المحلي على صعيد العالم.
    No obstante, como las estimaciones de gastos de custodia dependen de factores variables (el valor del mercado de la Caja y el volumen de las transacciones), los montos absolutos variarán de un año a otro. UN بيد أنه بما أن التكاليف المقدرة لﻹشراف الاستثماري تحدد بواسطة بارامترات متغيرة )القيمة السوقية للصندوق وحجم العمليات(، فإن المبالغ المطلقة ستتغير على مر السنوات.
    Tal como se hizo en las cinco últimas evaluaciones, el valor actuarial del activo al 31 de diciembre de 1997 se determinó sobre la base de un método basado en un promedio variable del valor de mercado en cinco años, dentro de un margen que tenía por valores extremos el 15% más y el 15% menos que el valor del mercado del activo al 31 de diciembre de 1997. UN ٧١ - وعلى غرار ما جرى في عمليات التقييم الخمس اﻷخيرة، تم تحديد القيمة الاكتوارية لﻷصول كما كانت في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ على أساس نهج حساب متوسط خمس سنوات لحركة السوق، رهنا بنطاق محدود لا تنخفض عن ولا تزيد على ١٥ في المائة من القيمة السوقية لﻷصول في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    El valor del mercado mundial de reducción de emisiones de carbono pasó de tan solo 11.000 millones de dólares en 2005 a 176.000 millones en 2011, aunque en 2012 volvió a bajar a 85.000 millones de dólares. UN وزادت قيمة السوق العالمية لخفض انبعاثات الكربون من 11 مليار دولار فقط عام 2005 إلى 176 مليار دولار عام 2011، ولكنها انخفضت بعد ذلك إلى 85 مليار دولار عام 2012.
    - ¿Por qué dos lesbianas ofrecerían duplicar el valor del mercado por este vertedero? Open Subtitles -لما سحاقيّتان يعرفون ضعف قيمة السوق لهذه المزبلة؟
    Y creemos que a lo largo de los próximos cinco años, si Etopía puede capturar el 40 por ciento, sólo el 40 por ciento del mercado doméstico y aumentar el valor de ese mercado el 25 por ciento, el valor del mercado se dobla. TED ونحن نشعر أن خلال الخمس سنوات القادمة، إذا إستطاعت أثيوبيا الحصول على حتى 40%، فقط 40% من السوق المحلي وأضافت فقط قيمة 25% لذلك السوق، فأن قيمة السوق ستتضاعف.
    Las contribuciones en especie se registran al valor del mercado de los bienes y servicios en el momento en que se hace la promesa, junto con la obligación y el gasto conexos. UN وتقيد التبرعات العينية بالقيمة السوقية للسلع والخدمات في وقت إعلان هذه التبرعات. ويقيد الالتزام والنفقات المتصلة بذلك وقت إعلان التبرعات.
    * Flores y plantas tropicales ornamentales: El valor del mercado mundial de flores aumentó de 1.250 millones en 1982 a 3.700 millones de dólares en 1999. UN :: الزهور والأوراق النباتية الاستوائية: زادت قيمة سوق الزهور العالمية من 1.25 مليار دولار في عام 1982 إلى 3.7 مليارات دولار في عام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus