"valor efectivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القيمة الفعلية
        
    • قيمة حقيقية
        
    • تيسر المبلغ
        
    • استخدام قيمة فعالة
        
    Sin embargo, teniendo en cuenta los factores de incertidumbre de esta medida, el valor efectivo quedaría comprendido dentro del intervalo 6,4 a 15,5 toneladas. UN إلا أنه إذا وضعت قياساتهم غير المؤكدة في الحسبان فإن القيمة الفعلية تتراوح من ٦,٤ إلى ١٥,٥ من اﻷطنان المترية.
    Por otra parte, la depreciación del dólar de los Estados Unidos respecto del euro afectó al valor efectivo del Fondo Suplementario. UN وعلاوة على ذلك، فقد تأثرت القيمة الفعلية لموارد الصندوق التكميلي نتيجةً لانخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو؛
    No se pudo determinar el valor efectivo de las pérdidas registradas. UN ولم يكن من الممكن تقدير القيمة الفعلية للخسائر المتكبدة.
    No se pudo determinar el valor efectivo de las pérdidas registradas. UN ولم يكن من الممكن تقدير القيمة الفعلية للخسائر المتكبدة.
    Puesto que la Base tiene gastos anuales de más de 7 millones de dólares, el valor efectivo de los bienes almacenados es un elemento decisivo para determinar su rentabilidad. UN ونظرا للتكاليف السنوية التي تتكبدها القاعدة والتي تربو على ٧ ملايين من الدولارات، فإن القيمة الفعلية لﻷصول المخزونة تعد عنصرا أساسيا في تقييم مدى فعالية القاعدة من حيث التكلفة.
    Indirectamente, mediante la orientación que imprimen a los proyectos de financiación y asistencia técnica, los integrantes del Equipo de Tareas influyen en el valor efectivo de los bosques. UN وتؤثر المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل تأثيرا غير مباشر على القيمة الفعلية للغابات من خلال المسائل التي تركز عليها فيما تقدمه من تمويل ما تضطلع به من مشاريع المساعدة التقنية.
    10. Esta ecuación puede utilizarse para las estimaciones del consumo ajustado de combustible aplicando el valor medio del índice DGC en lugar del valor efectivo. UN ٠١- ويمكن استخدام هذه المعادلة لتقدير استهلاك الوقود المعدﱠل الذي يستخدم القيمة المتوسطة لمؤشر درجة التدفئة اليومية بدلاً من القيمة الفعلية.
    A los bancos cuyos sistemas fuesen aprobados se les permitiría calcular el valor efectivo ponderado de los riesgos de sus carteras de préstamos y otros activos conforme a normas aprobadas, a partir de lo cual se calcularía qué capital social deberían poseer. UN وسيُسمح للمصارف ذات الأنظمة التي أقرت بحساب القيمة الفعلية لحوافظها من القروض والأصول الأخرى بعد تقييمها في ضوء المخاطر وذلك وفقا لنظم تم إقرارها تُستمد منها متطلبات رأس المال.
    Durante el bienio, la Oficina cobró a sus clientes por concepto de comisiones de servicio, por término medio, menos del 4% del valor efectivo de los pedidos de adquisición. UN وخلال فترة السنتين، حمَّل مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات زبائنه في المتوسط أقل من 4 في المائة من رسوم الخدمة على القيمة الفعلية لطلبات الشراء.
    Aunque el valor efectivo de las materias primas probablemente sea bajo, puede merecer la pena explorar las posibilidades de colaboración en actividades de investigación y capacitación. UN وبالرغم من أن القيمة الفعلية للمواد الخام قد تكون ضئيلة، فإن الإمكانيات المتاحة للتعاون في مجال البحث والتدريب قد تستحق عناء السعي إليها.
    Aunque el valor efectivo de las materias primas probablemente sea bajo, puede merecer la pena explorar las posibilidades de colaboración en actividades de investigación y capacitación. UN وبالرغم من أن القيمة الفعلية للمواد الخام قد تكون ضئيلة، فإن الإمكانيات المتاحة للتعاون في مجال البحث والتدريب قد تستحق عناء السعي إليها.
    En segundo lugar, éste no corre el riesgo de que el valor efectivo de los bienes pignorados se reduzca porque el otorgante no lleve a cabo la conservación o el mantenimiento necesarios de ellos. UN وثانيا، لا يتعرض الدائن المضمون لخطر انخفاض القيمة الفعلية للموجودات المرهونة بسبب تخلف المانح عن الحفاظ عليها أو صيانتها حسبما يلزم.
    Señaló que, según una nueva evaluación realizada en el Informe de 1997 sobre las inversiones en el mundo, para calcular el valor efectivo de la inversión total en actividades de producción internacional efectuadas por filiales extranjeras de empresas transnacionales, ese valor alcanzaba la cifra de 1,4 billones de dólares, lo que equivale al cuádruplo de la IED mundial. UN واسترعى الاهتمام إلى أن القيمة الفعلية لمجموع استثمارات الشركات اﻷجنبية المنتسبة لشركات عبر وطنية في الانتاج الدولي تبلغ ٤,١ تريليون دولار وفقاً لممارسة جديدة اتُبعت في تقرير الاستثمار العالمي لعام ٧٩٩١، أي أربعة أمثال الاستثمار اﻷجنبي المباشر في العالم.
    Del mismo modo y por lo que respecta a las pérdidas de aeronaves, el Grupo recomendó una indemnización por el valor efectivo de la pérdida sufrida por la KAC, y no por el valor de la pérdida acordada o definida contractualmente a efectos de seguros. UN وعلى نفس النحو، وكما هو الحال فيما يتعلق بخسائر الطائرات، أوصى الفريق بمنح تعويض على أساس القيمة الفعلية للخسارة التي تكبدتها الشركة، وليس على أساس قيمة الخسارة كما اتفق عليها أو كما حددت تعاقدياً لأغراض التأمين.
    La posibilidad de elevar la responsabilidad del porteador, declarando el valor efectivo de la carga, no constituía una opción viable, dado que los fletes negociados en función del valor de las mercancías resultaban en ocasiones prohibitivos y en todo caso excesivamente elevados para la mayor parte de los cargadores de los países en desarrollo. UN وقيل إن إمكانية زيادة حدود مسؤولية الناقل بإعلان القيمة الفعلية للبضاعة المشحونة لا يشكل خيارا مجديا، لأن أجور الشحن حسب القيمة هي في بعض الأحيان باهظة بشكل محبط، وهي في كل الأحوال مرتفعة جدا فيما يتعلق بمعظم الشاحنين في البلدان النامية.
    a El valor efectivo incluye 88.200 dólares de Argelia y 1.879,9 dólares de Marruecos para sufragar gastos de hotel, oficina y alojamiento residencial. Observadores militares UN (أ) تشمل القيمة الفعلية مبلغ 200 88 دولار من الجزائر و 799 18 من الدولارات من المغرب كجزء من تكاليف الفنادق والمكاتب وأماكن الإقامة.
    En el párrafo 68, la Junta recomendó que la Administración elaborase un cuadro que mostrara la vinculación entre los gastos de renovación y i) el valor efectivo de los contratos de precio máximo garantizado firmados, y ii) el valor estimado de los contratos de precio máximo garantizado que se vayan a firmar. UN 13 - وفي الفقرة 68، أوصى المجلس بأن تلتزم الإدارة بجدول يبين الصلة بين تكاليف التجديد وكل مما يلي: ' 1` القيمة الفعلية لعقود أقصى سعر مضمون التي أبرمت بالفعل؛ ' 2` القيمة المتوقعة لعقود أقصى سعر مضمون التي سيتم توقيعها.
    La Junta recomienda que la Administración elaborar un cuadro que muestre la vinculación entre los gastos de renovación y i) el valor efectivo de los contratos de precio máximo garantizado firmados, ii) el valor estimado de los contratos de precio máximo garantizado que se vayan a firmar. UN 68 - ويوصي المجلس بأن تلتزم الإدارة بجدول يبين الصلة بين تكاليف التجديد وكل مما يلي: ' 1` القيمة الفعلية لعقود أقصى سعر مضمون التي أبرمت بالفعل؛ ' 2` القيمة المقدرة لعقود أقصى سعر مضمون التي سيتم توقيعها.
    b) Elaborara un cuadro que mostrara la vinculación entre los gastos de renovación y i) el valor efectivo de los contratos de precio máximo garantizado firmados y ii) el valor estimado de los contratos de precio máximo garantizado que se fueran a firmar; UN (ب) الالتزام بجدول يبين الصلة بين تكاليف التجديد وكل مما يلي: ' 1` القيمة الفعلية لعقود أقصى سعر مضمون التي أبرمت بالفعل، و ' 2` القيمة المقدرة لعقود أقصى سعر مضمون من التي سيتم توقيعها؛
    En consecuencia, el autor de la comunicación afirma que las revisiones parecen ser exclusivamente internas, sin ningún contenido independiente y, por consiguiente, sin ningún valor efectivo como salvaguardia. UN وبناء على ذلك، يذهب صاحب البلاغ إلى أن هذه الاستعراضات تبدو ذات طابع داخلي بحت، ولا تنطوي على أي محتوى مستقل، وبالتالي ليس لها أي قيمة حقيقية باعتبارها احدى الضمانات.
    Para determinarlo el Gobierno había sopesado cuidadosamente el objetivo de proveer a soluciones duraderas y el de disipar toda sensación de agravio de los demandantes con respecto al valor efectivo de ese monto y su aceptabilidad para la comunidad en su conjunto. UN وعند تحديد هذا المبلغ، تكون الحكومة قد وازنت موازنة دقيقة بين هدف توفير تسويات دائمة وهدف إزالة أي احساس بالظلم لدى أصحاب المطالبات بشأن مدى تيسر المبلغ ومقبوليته لدى المجتمع اﻷوسع.
    Cuando se trate de mezclas de radionucleidos diferentes, se aplicarán las disposiciones que figuran en 2.7.7.2.4-2.7.7.2.6, salvo que para el criptón 85 puede utilizarse un valor efectivo de A2(i) igual a 10 A2. UN وفـي حالـة وجـود مزيـج مـن نويـدات مشعـة مختلفة، تنطبق اﻷحكام الواردة في الفقرات من ٢-٧-٧-٢ إلى ٢-٧-٧-٦، باستثناء أنه فيما يتعلق بالكربتون -٥٨، يجوز استخدام قيمة فعالة A2 (i) مساوية ﻟ 10 A2.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus