Al respecto, reafirmaron además que la tolerancia es un valor fundamental de las relaciones internacionales. | UN | وأعادوا كذلك في هذا السياق تأكيد أن التسامح قيمة أساسية في العلاقات الدولية. |
Sólo se pueden resolver las complicadas cuestiones que plantea la diversidad cultural si el respeto de esa diversidad cultural es un valor fundamental común. | UN | ولا يمكن حل القضايا المعقدة التي يثيرها التنوع الثقافي إلا إذا أصبح الاحترام والتنوع الثقافي قيمة أساسية مشتركة. |
Todos estamos de acuerdo en que la paz es un valor fundamental y la guerra significa catástrofe y destrucción. | UN | إننا نتفق جميعا على أن السلم قيمة أساسية وأن الحرب تعني الخراب والدمار. |
No se puede permitir que la mundialización domine nuestro valor de la solidaridad, sino que tiene que posibilitar que se tenga una nueva visión de este valor fundamental para el nuevo siglo. | UN | يجب ألا يسمح للعولمة بأن تقهر قيمنا في التضامن بل ينبغي أن تؤدي إلى رؤية جديدة لهذه القيمة الأساسية للقرن الجديد. |
En el párrafo 6 de la Declaración del Milenio se resalta el valor fundamental de la solidaridad: | UN | وقد أكد إعلان الألفية، في فقرته السادسة القيمة الأساسية للتضامن: |
Un valor fundamental del sistema constitucional de la República de Macedonia es la división de poderes entre los órganos legislativo, ejecutivo y judicial. | UN | ويعد مبدأ فصل السلطات إلى هيئات تشريعية وتنفيذية وقضائية من القيم الأساسية في النظام الدستوري لجمهورية مقدونيا. |
En este contexto, reafirmaron además que la tolerancia es un valor fundamental de las relaciones internacionales. | UN | ولذلك أكدوا في هذا السياق أن التسامح قيمة جوهرية في العلاقات الدولية. |
Ese comportamiento inconstitucional o ilegal responde a una cultura en donde el Estado de derecho no es un valor fundamental. | UN | وهذا المسلك غير الدستوري أو غير القانوني انعكاس لثقافة لا تعتبر فيها دولة القانون قيمة أساسية. |
El apoyo y el compromiso de la comunidad internacional serán de un valor fundamental e inestimable. | UN | إن دعم المجتمع الدولي والتزامـــه ستكون لهما قيمة أساسية لا تقدر بثمن. |
98. Una de las cuestiones que subyacen en la trata de personas es la dignidad humana, como valor fundamental e inviolable. | UN | 98 - من بين المسائل التي ينطوي عليها الاتجار بالأشخاص مسألة كرامة الإنسان باعتبارها قيمة أساسية ذات حرمة. |
Así, San Marino declaró que situaba el valor fundamental de la vida humana por encima del poder punitivo del Estado. | UN | وعليه، فقد ذكرت سان مارينو أنها وضعت الحياة البشرية بما لها من قيمة أساسية فوق السلطة العقابية للدولة. |
En este contexto, reafirmaron además que la tolerancia es un valor fundamental de las relaciones internacionales. | UN | وأكدوا في هذا السياق على أن التسامح هو قيمة أساسية في العلاقات الدولية. |
Estamos convencidos de que la sociedad civil debe ser el asociado del Gobierno y que los derechos humanos son un valor fundamental de la sociedad civil. | UN | ونحن على اقتناع عميق بأنه ينبغي للمجتمع المدني أن يكون شريكا للحكومة وبأن حقوق الإنسان تشكل القيمة الأساسية للمجتمع. |
El preámbulo de la Declaración y el Programa de Acción de Viena se refiere explícitamente al valor fundamental de la solidaridad. | UN | وتشير ديباجة إعلان وبرنامج عمل فيينا صراحة إلى القيمة الأساسية للتضامن. |
El valor fundamental de una compañía como Tesla es el grado en el que acelera el advenimiento de la energía sostenible, más rápido de lo que hubiese ocurrido. | TED | القيمة الأساسية لشركة مثل تسلا هو مدى تسريعها لظهور الطاقة المستدامة، مقارنةً بما كان سيحدث بطريقة أخرى. |
También se mantenía un diálogo permanente con los asesores con respecto a la cartera de valores. Los valores se vendían cuando el valor fundamental de los mismos ya no respondía al precio actual. | UN | ويجري أيضا حوار مستمر مع المستشارين بشأن الحافظة، وتُباع الأسهم عندما لا تصبح القيمة الأساسية للسهم قادرة على دعم السعر الحالي. |
Es decir, "¿Qué valor fundamental podemos extraer de esto?" | TED | كما تعلمون ، مثل : ما هي القيم الأساسية التي يمكن أن نستخرجها من هذا الأمر ؟ |
La igualdad es un valor fundamental de la democracia. | UN | المساواة من القيم الأساسية للديمقراطية. |
En este contexto, reafirmaron además que la tolerancia es un valor fundamental de las relaciones internacionales. | UN | ولذلك أكدوا في هذا السياق أن التسامح قيمة جوهرية في العلاقات الدولية. |
Este año hay incluso una mayor razón para destacar este valor fundamental en la política nacional e internacional. | UN | هذا العام، هناك سبب إضافي للتشديد على هذه القيمة الرئيسية في السياسة الوطنية والدولية. |
Ello es consecuente con el valor fundamental que atribuimos al principio de la igualdad jurídica de los Estados y a la democratización de los organismos internacionales. | UN | وذلك يتمشى مع القيمة الجوهرية التي نوليها لمبدأ المساواة القانونية للدول وإضفاء الطابع الديمقراطي على المنظمة الدولية. |
171. El OSE reafirmó el valor fundamental de la participación efectiva de los observadores y el valor de las contribuciones de las organizaciones observadoras a las deliberaciones sobre cuestiones sustantivas, al tiempo que reconoció el reciente aumento significativo del número de participantes de organizaciones observadoras. | UN | 171- وأكدت الهيئة الفرعية من جديد الأهمية الأساسية للمشاركة الفعالة للمراقبين وأهمية إسهامات المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في المداولات بشأن المسائل الموضوعية، معترفة في الوقت ذاته بالزيادة الكبيرة التي شهدها مؤخراً عـدد المشـاركين من المنظمات المتمتعة بصفة مراقب. |
En la resolución, la Comisión decidió, teniendo en cuenta la urgente necesidad de seguir estableciendo directrices, criterios, normas y principios para fomentar y proteger los derechos estrechamente vinculados con el valor fundamental de la solidaridad, nombrar un experto independiente sobre los derechos humanos y la solidaridad internacional por un período de tres años. | UN | وفي هذا القرار، قررت اللجنة، واضعة في اعتبارها الحاجة الملحة إلى مواصلة وضع مبادئ توجيهية ومقاييس ومعايير ومبادئ عامة بهدف تعزيز وحماية الحقوق المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالقيمة الأساسية للتضامن، أن تعيِّن خبيراً مستقلاً يعنى بحقوق الإنسان والتضامن الدولي لمدة ثلاث سنوات. |
7. Por último, un valor fundamental de los principios establecidos en la Convención de 1951 es su carácter universal y general. | UN | 7- وأخيراً، فإن إحدى القيم الهامة للمبادئ الأساسية الواردة في اتفاقية عام 1951 تكمن في طابعها الشامل والعام. |
21.6 Promover, para garantizar la paz y la seguridad internacionales, la diversidad de enfoques al desarrollo compatibles con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, como valor fundamental de los países no alineados. | UN | 21-6 القيام في إطار الجهود الرامية إلى ضمان إرساء السلم والأمن الدوليين، بتعزيز تنوع النهج المتبعة فيما يتعلق بالتنمية وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي باعتبارها قيما أساسية لبلدان حركة عدم الانحياز. |