La segunda fase consiste en calcular el valor monetario de la función ecológica. | UN | أما الثانية فهي تقدير القيمة النقدية للوظيفة اﻹيكولوجية. |
11. valor monetario de la cesta de alimentos necesaria para satisfacer necesidades nutricionales mínimas | UN | ١١ - القيمة النقدية لسلة الغذاء المطلوب للحد اﻷدنى من الاحتياجات التغذوية |
El escaso valor monetario de un bosque natural es un factor que disminuye las inversiones en la promoción de su ordenación sostenible. | UN | وما القيمة النقدية المنخفضة للغابات القائمة إلا أحد عوامل تناقص الاستثمارات في تعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات الطبيعية. |
Se considera que esta función de coordinación es necesaria debido al alto valor monetario de cada uno de los contratos de flete aéreo. | UN | ويعتبر هذا الدور التنسيقي ضروريا نظرا لشدة ارتفاع القيمة المالية لعقود النقل الجوي في كل الحالات. |
El cálculo del valor monetario de los costos externos se presta a controversia. | UN | وحساب القيم النقدية للعوامل الخارجية مسألة خلافية. |
7. La compilación experimental de indicadores se llevó a cabo prescindiendo de tres ellos, que no se encuentran en las compilaciones internacionales: número medio de años de escolaridad completados, valor monetario de la cesta de alimentos requerida para satisfacer las necesidades nutricionales mínimas e ingresos per cápita del hogar (nivel y distribución). | UN | ٧ - وقد مضى التجميع التجريبي قدما بدون ثلاثة مؤشرات، لا تتوفر في المصنفات الدولية: متوسط عدد سنوات الدراسة المكملة، والقيمة المالية لسَلﱠة اﻷغذية اللازمة لتلبية الحاجة الغذائية الدنيا، ودخل اﻷسرة المعيشية للفرد الواحد )المستوى والتوزيع(. |
No obstante se han hecho varios intentos por cuantificar el valor monetario de la contribución de las industrias marinas al total mundial del producto interno bruto. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فقد أجريت محاولات عديدة من أجل التحديد الكمي للقيمة النقدية لما تسهم به الصناعات البحرية في مجموع الناتج المحلي اﻹجمالي على مستوى العالم. |
En el UNICEF, la Junta observó que un mismo oficial de cuentas había certificado y aprobado facturas por un valor monetario de 50.000 dólares o más. | UN | فقد وجد المجلس في اليونيسيف فواتير تبلغ قيمتها النقدية 000 50 دولار أو تزيد، صدق ووافق عليها نفس المسؤول عن المحاسبة. |
El Irán calcula entonces el valor monetario de las pérdidas multiplicando las cantidades reducidas de pescado por los precios medios de mercado de las correspondientes especies. | UN | ثم حسبت إيران القيمة النقدية للخسائر بضرب كميات الصيد الناقصة في متوسط أسعار السوق لأنواع مصائد الأسماك المعنية. |
Los clientes pueden comprar una gran cantidad de esas tarjetas para soslayar el problema de la limitación del valor monetario de cada tarjeta. | UN | وبإمكان العملاء شراء كمية كبيرة من هذه البطاقات لتخطي أي حد مفروض على القيمة النقدية للبطاقة الواحدة. |
Se señaló asimismo que el valor monetario de una controversia podría aumentar durante el procedimiento para su solución y rebasar el límite establecido. | UN | وأُشير أيضا إلى أنَّّ القيمة النقدية لمنازعة ما قد تزداد خلال إجراءات تسوية المنازعة بحيث تتجاوز القيمة المحدَّدة. |
Los vehículos representan una parte importante del valor monetario de los bienes de las operaciones de mantenimiento de la paz, razón por la que se hacen grandes esfuerzos para reducir al mínimo la pérdida de vehículos adoptando para ello medidas materiales y administrativas. | UN | فالمركبات تمثل جزءا رئيسيا من القيمة النقدية ﻷصول عملية حفظ السلام، وتبذل جهود كبيرة عن طريق التدابير المادية واﻹدارية للتقليل إلى أدنى حد من فقدان المركبات. |
Nos preocupa que las ventas de drogas hayan superado el volumen del comercio en productos básicos y que el valor monetario de estas transacciones ilícitas haya llegado a más de 400.000 millones de dólares por año. | UN | ومن دواعي القلق أن مبيعــات المخــدرات فاقت حجم التجارة في سلع أساسية أخرى، وأن القيمة النقدية لهذه التجــارة غير المشروعة تربو على ٤٠٠ بليون دولار سنويا. |
En realidad lo que sucede es que la gente se ve envuelta en el comercio de drogas como negocio ilegal porque resulta lucrativo comparado con el valor monetario de la exportación de cultivos recomendado por el gobierno. | UN | والقضية اﻷساسية هــــي أن الناس يعملون في المخــــدرات على نحــــو غير مشروع ﻷنها نشاط مجز بالمقارنة مع القيمة النقدية لمحاصيل التصدير التي توصي بها الحكومــة. |
Si bien hay problemas insuperables en la cuantificación de los océanos en todas esas dimensiones, puede obtenerse una indicación aproximada de la importancia de los océanos en términos económicos por el valor monetario de los bienes y servicios suministrados por los océanos y sus recursos. | UN | ورغم أن التقدير الكمي لقيمة المحيطات فيما يتعلق بجميع هذه اﻷبعاد هو أمر ينطوي على مشاكل عويصة، فإن القيمة النقدية للسلع والخدمات التي تتيحها المحيطات ومواردها يمكن أن توفر إشارة تقريبية إلى مدى أهمية المحيطات من الناحية الاقتصادية. |
Si bien los valores monetarios de los productos de la madera pueden haber reflejado parcialmente el valor monetario de los bosques, los beneficios no relacionados con la madera sólo excepcionalmente se han materializado en el valor monetario del bosque natural. | UN | فبينما قد تظهر القيم النقدية للمنتجات بشكل جزئي القيمة النقدية للغابات، لم يحدث إلا بصفة استثنائية أن كانت الفوائد غير الخشبية مجدية في القيمة النقدية للغابات القائمة. |
valor monetario de los activos congelados | UN | القيمة النقدية للأصول المجمدة: |
El valor monetario de la pérdida se estimó utilizando una " valoración contingente " , una técnica de valoración basada en encuestas. | UN | وحسبت القيمة النقدية للخسارة باستعمال " التقييم الاحتمالي " ، وهي طريقة للتقييم استناداً إلى الاستقصاءات. |
El valor monetario de la contribución que aporta el trabajo no remunerado de la mujer debe calcularse, de modo que puedan justificarse y efectuarse inversiones en la mujer como parte de la política del Estado. | UN | وينبغي حساب القيمة النقدية للمساهمة التي يقدمها عمل المرأة غير المدفوع الأجر، لإمكان القيام باستثمارات في المرأة كجزء من سياسة الدولة، وتبريرها. |
Por otra parte, el valor monetario de los créditos por días de vacaciones no utilizados se calculó dividiendo la remuneración mensual neta del funcionario por 21,75 días y multiplicando el resultado por el saldo de las vacaciones anuales. | UN | ومن ناحية أخرى، قورنت القيمة النقدية في أرصدة أيام الإجازات غير المستخدمة بقسمة الأجر الشهري الصافي للموظف على 21.75 يوما، وضرب الناتج في رصيد الإجازة السنوي. |
11. valor monetario de la cesta de alimentos requerida para satisfacer las necesidades nutricionales mínimas. | UN | ١١ - القيمة المالية لسلة اﻷغذية اللازمة لتلبية الحاجة الغذائية الدنيا. |
Se revelaron lagunas aún más graves en esferas donde no existe un mecanismo establecido para compilar datos de los países, como el número medio de años de escolaridad, el valor monetario de la cesta de alimentos requerida para satisfacer las necesidades nutricionales mínimas, y el ingreso per cápita del hogar (nivel y distribución). | UN | ١٥ - بل إن الثغرات أخطر في المجالات التي لا تتوافر لها آليات متبعة لجمع البيانات من البلدان، مثل متوسط عدد سنوات الدراسة المتممة، والقيمة المالية لسلة اﻷغذية اللازمة لتلبية الحاجة الغذائية الدنيا، ودخل اﻷسر المعيشية للفرد )المستوى والتوزيع(. |
Se ha calculado el valor monetario de los bienes, que está siendo examinado por el Gobierno, para resolver los casos en que sería necesaria una indemnización en lugar de la restitución. | UN | ولمعالجة الحالات التي يكون فيها التعويض ضروريا بدلا من الرد، أجريت تقييمات للقيمة النقدية للممتلكات وهي قيد المراجعة من جانب الحكومة. |
Tal vez sea difícil expresar el valor monetario de algunos de estos costos. | UN | وبعض هذه التكاليف يصعب تقدير قيمتها النقدية. |