El mercado de capitales de Kenya está todavía en una fase inicial de desarrollo y no es fiable para determinar el valor razonable de los instrumentos financieros. | UN | فالسوق المالية الكينية لا تزال في مهدها ولا يمكن الاعتماد عليها لتحديد القيمة العادلة للأدوات المالية. |
El valor razonable de esos instrumentos se determina utilizando técnicas de valoración. | UN | وتتحدد القيمة العادلة لهذه الصكوك باستخدام أساليب التقييم. |
Al 31 de diciembre de 2012, el valor razonable de los títulos expuestos a riesgo de precio era el siguiente: | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، بلغت القيمة العادلة للأسهم المعرّضة لمخاطر الأسعار ما يلي: الأسهم العادية والممتازة |
Variaciones de valor razonable de activos financieros disponibles para la venta | UN | التغييرات في القيمة العادلة للأصول المالية المتاحة للبيع |
Los ingresos comprenden el valor razonable de las contribuciones recibidas o por recibir a cambio del suministro de bienes y servicios. | UN | وتتضمن الإيرادات القيمة العادلة للمقابل المقبوض أو المستحق القبض عن بيع السلع والخدمات. |
Cambios en el valor razonable de los activos financieros disponibles para la venta | UN | تغيرات القيمة العادلة التي تطرأ على الأصول المالية المتاحة للبيع |
Cualquier cambio en la tasa de interés de mercado tendrá un efecto en el valor razonable de los bonos. | UN | وسيكون لأية تغييرات في سعر الفائدة في الأسواق أثر على القيمة العادلة للسندات. |
Los cambios en el valor razonable de los instrumentos financieros disponibles para la venta se consignan directamente en los activos netos. | UN | وتسجل التغيرات في القيمة العادلة للأدوات المالية في صافي الأصول بصورة مباشرة. |
En el inicio de esta nota figura información sobre los factores que afectan la determinación del valor razonable de las inversiones del UNICEF. | UN | 29 - يمكن الاطلاع على معلومات عن العوامل التي تؤثر على قياس القيمة العادلة لاستثمارات اليونيسيف في بداية هذه الملاحظة. |
El valor razonable de esas donaciones en especie se calculó sobre la base de contratos de arrendamiento comercial de tierras recientemente negociados por el OOPS. | UN | واحتُسبت القيمة العادلة لهذه التبرعات العينية باستخدام عقود التأجير التجارية التي جرى التفاوض بشأنها مؤخرا وتحتفظ بها الأونروا فيما يتعلق بالأراضي. |
Cambios en el valor razonable de las inversiones disponibles para la venta | UN | التغيرات في القيمة العادلة للاستثمارات المتاحة للبيع |
Los ingresos comprenden el valor razonable de la contraprestación recibida o por recibir por la venta de bienes y servicios. | UN | وتشمل هذه الإيرادات القيمة العادلة للإيرادات المقبوضة أو المستحقة نظير بيع سلع وتقديم خدمات. |
El valor razonable de los terrenos y edificios fue evaluado por última vez en 2011 por evaluadores independientes, por un total de 8,9 millones de dólares. | UN | وكانت آخر مرة قيمت فيها القيمة العادلة للأرض والمباني في عام 2011 بواسطة مقيمين مستقلين بمبلغ 8.9 ملايين دولار. |
Cambios en el valor razonable de los activos financieros disponibles para la venta | UN | التغييرات في القيمة العادلة للأصول المالية المتاحة للبيع |
El valor razonable de esos activos no monetarios se determina tomando como referencia los valores de mercado observables o mediante una evaluación independiente. | UN | وتٌحدد القيمة العادلة لهذه الأصول غير النقدية بالرجوع إلى القيم السوقية التي يمكن ملاحظتها أو عن طريق التقييم المستقل. |
Los ingresos comprenden el valor razonable de las contribuciones recibidas o por recibir a cambio del suministro de bienes y servicios. | UN | وتتضمن الإيرادات القيمة العادلة للمقابل المقبوض أو المستحق القبض عن بيع السلع والخدمات. |
Los cambios en el valor razonable de los instrumentos financieros disponibles para la venta se consignan directamente en los activos netos. | UN | وتسجل التغيرات في القيمة العادلة للأدوات المالية المتاحة للبيع مباشرة في صافي الأصول. |
25. En el inicio de esta nota figura información sobre los factores que afectan la determinación del valor razonable de las inversiones del UNICEF. | UN | 25 - يمكن الاطلاع على معلومات عن العوامل التي تؤثر على قياس القيمة العادلة لاستثمارات اليونيسيف في بداية هذه الملاحظة. |
El valor nominal de las cuentas por cobrar y por pagar se aproxima al valor razonable de la transacción. | UN | والقيمة الاسمية للحسابات المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع تكاد تكون مطابقة للقيمة العادلة للمعاملة. |
81. Cuando el reclamante ha cumplido los criterios probatorios antes expuestos, el monto normal de la indemnización es el precio del contrato, cuyo pago está pendiente, más los costos por un valor razonable de los imprevistos directamente imputables al impago. | UN | 81- وعندما يستوفي صاحب مطالبة ما المعايير الاستدلالية المبينة أعلاه، يكون المقدار العادي للتعويض هو القيمة التعاقدية التي لم تدفع بعد، بالإضافة إلى أية تكاليف عرضية معقولة ناجمة مباشرة عن عدم الدفع. |
Costo: Es la suma en efectivo o en equivalente de efectivo pagada o el valor razonable de la otra prestación abonada para adquirir un activo en el momento de su adquisición, producción o construcción. | UN | التكلفة هي مقدار النقد أو المكافئات النقدية المدفوعة أو القيمة المنصفة للمقابل الآخر المقدم بغية تملك أصل وقت تملكه أو إنتاجه أو تشييده. |
Por ejemplo, se observó que las empresas no informaban sobre la forma en que se determinaba el valor razonable ni sobre el valor razonable de aquellos activos y pasivos financieros contabilizados según el costo de amortización. | UN | فقد لوحظ على سبيل المثال أن الشركات لم تقدم معلومات عن كيف تمّ تحديد القيمة العادلة أو حساب القيم العادلة لهذه الأصول والخصوم المالية بالتكلفة المستهلكة. |
9.1. Los ingresos deben valorarse según el valor razonable de la prestación recibida o por recibir. | UN | 9-1 ينبغي قياس الإيرادات بالاستناد إلى قيمة عادلة للمبلغ المقبوض أو المستحق القبض. |