La cuantía estimada se descuenta cuando el efecto del valor temporal del dinero resulta importante. | UN | ويُجرى خصم من هذا المبلغ التقديري عندما يكون أثر القيمة الزمنية للنقود كبيراً. |
En otras palabras, representa el valor temporal del dinero. | UN | وبعبارة أخرى، فإنه يمثل القيمة الزمنية للنقود. |
En otras palabras, representa el valor temporal del dinero. | UN | وبعبارة أخرى، فهو يمثل القيمة الزمنية للنقود. |
En otras palabras, representa el valor temporal del dinero. | UN | وبعبارة أخرى، فهو يمثل القيمة الزمنية للمال. |
En otras palabras, representa el valor temporal del dinero. | UN | أي أنه، بعبارة أخرى، يمثل القيمة الزمنية للنقود. |
En otras palabras, representa el valor temporal del dinero. | UN | وهو، بعبارة أخرى، يمثل القيمة الزمنية للنقود. |
La tasa de descuento refleja el valor temporal del dinero pero no el riesgo actuarial o de inversión. | UN | ويعكس سعر الخصم القيمة الزمنية للنقود لكن ليس المخاطر الاكتوارية أو الاستثمارية. |
En otras palabras, representa el valor temporal del dinero. | UN | وبعبارة أخرى، فإنه يمثل القيمة الزمنية للنقود. |
En otras palabras, representa el valor temporal del dinero. | UN | وبعبارة أخرى، هو يمثل القيمة الزمنية للنقود. |
En otras palabras, representa el valor temporal del dinero. | UN | وبعبارة أخرى، يمثل هذا المعدل القيمة الزمنية للنقود. |
En otras palabras, representa el valor temporal del dinero. | UN | وبعبارة أُخرى، فهو يمثل القيمة الزمنية للنقود. |
En otras palabras, representa el valor temporal del dinero. | UN | وبعبارة أخرى يمثل هذا المعدل القيمة الزمنية للنقود. |
En otras palabras, representa el valor temporal del dinero. | UN | وبعبارة أخرى، يمثل هذا المعدل القيمة الزمنية للنقود. |
Habida cuenta del corto plazo en que deben atenderse estos derechos, a estas obligaciones no se les aplica un descuento por el valor temporal del dinero. | UN | ونظرا لطبيعة هذه الاستحقاقات القصيرة الأجل، لا يُخصم الالتزام مقابل القيمة الزمنية للنقود. |
Dada la inmediatez de estos derechos, no se descuenta al elemento del pasivo el valor temporal del dinero. | UN | ونظرا لقِصر أجل هذه الاستحقاقات، لا يُجرى خصم لهذا الالتزام مقابل القيمة الزمنية للنقود. |
La cuantía estimada se descuenta cuando el efecto del valor temporal del dinero resulta importante. | UN | ويجري خصم لهذا المبلغ التقديري عندما يكون أثر القيمة الزمنية للنقود كبيراً. |
Habida cuenta del corto plazo en que deben atenderse estos derechos, a estas obligaciones no se les aplica un descuento por el valor temporal del dinero. | UN | ونظرا لقِصر أجل هذه الاستحقاقات، لا يُجرى خصم لهذا الالتزام مقابل القيمة الزمنية للنقود. |
En otras palabras, representa el valor temporal del dinero. | UN | وبعبارة أخرى، يمثل هذا المعدل القيمة الزمنية للمال. |
En otras palabras, representa el valor temporal del dinero. | UN | وبعبارة أخرى، فهو يمثل القيمة الزمنية للمال. |
Por su naturaleza, la Caja es una entidad en la que el valor temporal del dinero es un factor importante de la gestión. | UN | 61 - والصندوق، بحكم طبيعته، كيان تشكل القيمة الزمنية للمال عاملا مهما في أعماله. |
En algunos países, los rendimientos de mercado de los bonos del Estado a la fecha de la presentación de información serán la mejor referencia para determinar el valor temporal del dinero. | UN | في بعض الاختصاصات، يكون مردود السوق عند تاريخ الاستحقاق للسندات الحكومية أحسن قيمة تقديرية للقيمة الزمنية للنقود. |