"valor universal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قيمة عالمية
        
    • القيمة العالمية
        
    • القيم العالمية
        
    • بقيمة عالمية
        
    Otro orador dijo que la diversidad lingüística era un valor universal, y expresó grandes expectativas en cuanto a la realización del multilingüismo en las Naciones Unidas. UN وقال متكلم آخر إن التنوع اللغوي قيمة عالمية وإنه تحدوه آمال كبيرة في ما يخص تنفيذ مبدأ تعدد اللغات في الأمم المتحدة.
    La democracia es hoy un valor universal que debe guiar nuestro programa permanentemente. UN فالديمقراطية اليوم قيمة عالمية خليق بها أن توجه جدول أعمالنا بصورة دائمة.
    Por tanto, ningún motivo puede justificar las violaciones de los derechos humanos que, por esencia, revisten un valor universal. UN وإذن لا يوجد ما يمكن أن يبرر انتهاكات حقوق اﻹنسان، وهي حقوق لها بحكم طبيعتها قيمة عالمية.
    Este esfuerzo es una muestra de cómo la cooperación internacional puede contribuir a fortalecer el valor universal de la democracia. UN وهذا الجهد مثال على الكيفية التي يمكن بها للتعاون الدولي أن يساعد في تعزيز القيمة العالمية للديمقراطية.
    La Conferencia confirmó el valor universal de estos derechos y ratificó que la democracia, los derechos humanos y el desarrollo son objetivos igualmente importantes y se refuerzan mutuamente. UN وقد أكد المؤتمر القيمة العالمية لتلك الحقوق وأعاد التأكيد على أن الديمقراطية، وحقوق الانسان، والتنمية أهداف تتساوى في أهميتها ويدعم كل منها الهدفين اﻵخرين.
    Es un valor universal garantizado a todos los hombres y mujeres. UN إنها من القيم العالمية المضمونة للرجال والنساء.
    El espíritu humanitario es un valor universal y un compromiso noble que debe contar con un espacio independiente en las relaciones internacionales. UN فالنـزعة الإنسانية قيمة عالمية والتزام نبيل ينبغي أن يتوفر لها حيز مستقل في العلاقات الدولية.
    Sólo de esta manera la solidaridad se convertirá en un valor universal. UN وبهذه الطريقة وحدها يصبح التضامن قيمة عالمية.
    Para nuestro Grupo, la democracia constituye un valor universal. UN والديمقراطية بالنسبة إلى مجموعتنا هي قيمة عالمية.
    En Zambia creemos que la democracia es un valor universal. UN فنحن نؤمن في زامبيا بأن الديمقراطية قيمة عالمية.
    Consideramos que la democracia es un valor universal, que no constituye patrimonio de ningún país o región en particular. UN ونرى أن الديمقراطية قيمة عالمية وليست إرثا لبلد أو منطقة بصفة خاصة.
    La observancia de los derechos del niño y la tarea de garantizar y mejorar su bienestar constituyen un valor universal. UN ويشكل احترام حقوق الأطفال وضمان وتحسين رفاههم قيمة عالمية أساسية.
    En 1981 se incluyó en la lista de sitios declarados Patrimonio de la Humanidad por su enorme valor universal. UN وقد أدرج المنتزه البحري في قائمة التراث العالمي في عام 1981 لما له من قيمة عالمية لا نظير لها.
    Por su compromiso con la paz universal, la Argentina apoya el proyecto de resolución presentado por Costa Rica porque entiende que educar para la paz constituye el primer paso para instaurar este concepto como valor universal. UN واﻷرجنتين ملتزمة بدعم أي مبادرة دولية للتثقيف من أجل السلام؛ ونحن نؤيد المشروع الذي عرضته كوستاريكا ﻷننا نرى أن التثقيف من أجل السلام الخطوة اﻷولى نحو غرس هذا المفهوم باعتباره قيمة عالمية.
    Mi delegación estima que el fomento de la paz mediante la solución de las controversias internacionales por fallo judicial, así como la creación de un cuerpo de derecho internacional tienen hoy un valor universal indiscutible. UN ويعتقد وفدي أن دعم السلام من خلال التسوية القضائية للنزاعات الدولية ووضع مجموعة من القوانين الدولية قد أصبح ذا قيمة عالمية غير قابل للدحض اليوم.
    En la misma dirección, la democracia, reconocida como un valor universal, se expresa fundamentalmente en elecciones libres y en la alternancia en el poder, y su consolidación requiere de probidad, transparencia y buen gobierno. UN وبالمثل، فإن للديمقراطية قيمة عالمية يعرب عنها بوجه عام من خلال إجراء انتخابات حرة وتغييرات في الحكم. وتعزيز الديمقراطية يتطلب الأمانة والشفافية والحكم السديد.
    Ha llegado el momento de reafirmar el valor universal de la Convención e insto de manera enérgica a que se ratifique ampliamente. UN لقد حان وقت إعادة تأكيد القيمة العالمية لتلك الاتفاقية، وأني لأدعو بقوة إلى التصديق عليها على نطاق واسع.
    En Hungría hay ocho bienes de valor universal, inscritos en la Lista del Patrimonio Mundial. UN ويبلغ عدد الممتلكات ذات القيمة العالمية في هنغاريا المدرجة في قائمة التراث العالمي، ثمانية أماكن ومواقع:
    El valor universal de la solidaridad requiere que los problemas mundiales se aborden colectivamente de manera que los costos y las obligaciones se compartan equitativamente. UN وتستلزم القيمة العالمية للتضامن مُعالَجة القضايا العالمية بشكل جماعي على نحو يضمن الإنصاف في اقتسام النفقات والواجبات.
    En consecuencia, la delegación de Nigeria invita a los miembros de la Comisión a aprovechar esta ocasión para promover el valor universal de los derechos humanos y proporcionarse los medios de cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de los pactos y convenciones vigentes. UN وعلى ذلك يدعو وفده أعضاء اللجنة إلى استغلال الفرصة لتعزيز القيم العالمية لحقوق اﻹنسان وتعزيز قدرات اﻷعضاء على إنجاز التزاماتهم بموجب العهود والاتفاقيات القائمة.
    Reafirmando que la democracia es un valor universal basado en la voluntad libremente expresada de los pueblos de determinar su propio sistema político, económico, social y cultural y su participación plena en todos los aspectos de su vida, UN إذ تؤكد من جديد أن الديمقراطية قيمة من القيم العالمية تستند إلى إرادة الشعوب المعبر عنها بحرية في تحديد نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومشاركتها الكاملة في جميع نواحي حياتها،
    10. El Japón adopta la posición esencial de que los derechos humanos son un valor universal y un legítimo afán internacional de todos los seres humanos. UN ٠١- إن موقف اليابان اﻷساسي هو أن حقوق الانسان تتسم بقيمة عالمية وأن أهميتها الدولية مشروعة ومشتركة بين جميع البشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus