La Comisión también tuvo problemas para confirmar la valoración de las pérdidas. | UN | ١٨٨ - وقد عانت اللجنة أيضا من مشاكل تتعلق بالتأكد من قيمة الخسائر. |
20. Teniendo en cuenta los requisitos de prueba y causalidad que deben satisfacer los reclamantes de la categoría " D " , y considerando los principios jurídicos que han de respetarse en la valoración de las pérdidas resarcibles, es preciso llevar a cabo una evaluación caso por caso de cada reclamación. | UN | 20- ومع مراعاة ما يتوجب على أصحاب المطالبات من الفئة " دال " استيفاؤه من متطلبات من حيث الأدلة وإثبات رابطة السببية، ونظراً إلى المبادئ القانونية الواجب احترامها لدى تحديد قيمة الخسائر القابلة للتعويض، يقتضي الأمر إجراء تقدير لكل مطالبة من المطالبات على حدة. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que la valoración de las pérdidas en las reclamaciones de esta categoría se base en la cuantía del pago debido con arreglo a la carta de crédito, o en la cuantía de las pérdidas resultantes cuando se diera por terminado un contrato, en consonancia con la reclamación. | UN | ولذلك يوصي الفريق بأن تقدر قيمة الخسائر الواردة في المطالبات من هذه الفئة على أساس المبلغ المستحق دفعه بموجب خطاب اعتماد، أو على أساس مبلغ الخسائر الذي تم تكبده وقت انتهاء العقد، حسب ما تقتضيه المطالبة. |
ii) Pruebas en apoyo de la valoración de las pérdidas mercantiles C8 | UN | `2` الأدلة المؤيدة لتقييم الخسائر التجارية من الفئة جيم/8 |
De acuerdo con su aplicación de un multiplicador de siete a las pérdidas C6-Salarios, el Grupo determinó que la valoración de las pérdidas C5-CB indemnizables en el Iraq se basara en la menor de las siguientes sumas: a) la cantidad solicitada por el demandante, o b) la cantidad media transferida mensualmente, aumentada por un multiplicador de siete. | UN | وتمشيا مع تطبيقه لمضاعف مقداره 7 على الخسائر من الفئة جيم/6 - المرتبات، انتهى الفريق إلى أن تقييم الخسائر من الفئة " جيم/5 - الحسابات المصرفية " القابلة للتعويض في العراق يجب أن يستند إلى أدنى (أ) مبلغ يطالب به صاحب المطالبة أو (ب) المتوسط الشهري للمبلغ المحول مزيدا بمضاعف مقداره 7. |
188. Con respecto a la valoración de las pérdidas resarcibles, el Grupo se remite a la metodología relativa al lucro cesante descrita en su segundo informe. | UN | 188- وفيما يتعلق بتقييم الخسائر القابلة للتعويض، يشير الفريق إلى منهجية حساب الكسب الفائت الوارد وصفها في تقريره الثاني(104). |
El Grupo aplaza toda decisión respecto de la resarcibilidad o valoración de las pérdidas derivadas de una cuenta bancaria iraquí mantenida por una empresa hasta que tenga a la vista tal reclamación. | UN | ويرجئ الفريق اتخاذ أي قرار في شأن تعويض وتقييم الخسائر الناشئة عن حساب تملكه مؤسسة تجارية في مصرف عراقي حتى تُعرض عليه مطالبة في هذا الخصوص. |
19. Teniendo en cuenta los requisitos de prueba y causalidad que deben satisfacer los reclamantes de la categoría " D " , y considerando los principios jurídicos que han de respetarse en la valoración de las pérdidas resarcibles, es preciso llevar a cabo una evaluación caso por caso de cada reclamación. | UN | 19- ومع مراعاة ما يتوجب على أصحاب المطالبات من الفئة " دال " استيفاؤه من متطلبات من حيث الأدلة وإثبات الرابطة السببية، ونظرا إلى المبادئ القانونية الواجب احترامها لدى تحديد قيمة الخسائر القابلة للتعويض، يقتضي الأمر تقييم كل مطالبة من المطالبات على حدة. |
44. Tomando en cuenta los requisitos en materia de prueba y de causalidad que deben satisfacer en su reclamación los empresarios mercantiles individuales clasificados en la categoría " D " , y considerando los principios jurídicos que han de respetarse en la valoración de las pérdidas indemnizables de los empresarios individuales, es preciso llevar a cabo una evaluación caso por caso de cada reclamación. | UN | 44- ومع مراعاة ما يتوجب على فرادى المطالبين التجاريين المندرجين في الفئة " دال " استيفاؤه من شروط من حيث تقديم الأدلة وإثبات الروابط السببية، ونظرا إلى ما يتوجب مراعاته من مبادئ قانونية لدى تحديد قيمة الخسائر التجارية الفردية القابلة للتعويض، يقتضي الأمر إجراء تقدير لكل مطالبة من المطالبات على حدة. |
182. Puesto que ninguna de las reclamaciones por cuentas por cobrar debidas por una parte iraquí pasó el examen legal en cuanto a resarcibilidad, el Grupo aplazó todo examen detallado de la resarcibilidad o valoración de las pérdidas ocasionadas por deudas contraídas por una parte iraquí hasta que tenga la posibilidad de examinar una reclamación indemnizable de ese tipo. | UN | 182- ونظراً لعدم استيفاء أي مطالبة تتعلق بمبالغ مستحقة لشروط الاستعراض القانوني المتعلقة بالقابلية للتعويض، يرجئ الفريق أي مناقشة تفصيلية لمسألة قابلية تعويض أو تحديد قيمة الخسائر الناشئة عن مبالغ مستحقة لطرف عراقي حتى تعرض عليها مطالبة تقبل التعويض. |
21. Tomando en cuenta los requisitos en materia de prueba y de causalidad que deben satisfacer en su reclamación los solicitantes de la categoría " D " , y considerando los principios jurídicos que han de respetarse en la valoración de las pérdidas indemnizables, es preciso llevar a cabo una evaluación caso por caso de cada reclamación. | UN | 21- ومع مراعاة ما يتوجب على أصحاب المطالبات من الفئة " دال " استيفاؤه من متطلبات من حيث الأدلة وإثبات رابطة السببية، ونظراً إلى المبادئ القانونية الواجب احترامها لدى تحديد قيمة الخسائر القابلة للتعويض، يقتضي الأمر إجراء تقدير لكل مطالبة من المطالبات على حدة. |
20. Teniendo en cuenta los requisitos de prueba y causalidad que deben satisfacer los reclamantes de la categoría " D " , y considerando los principios jurídicos que han de respetarse en la valoración de las pérdidas indemnizables, es necesario efectuar una evaluación caso por caso de cada reclamación. | UN | 20- ومع مراعاة ما يتوجب على أصحاب المطالبات من الفئة " دال " استيفاؤه من متطلبات من حيث الأدلة وإثبات رابطة السببية، ونظراً إلى المبادئ القانونية الواجب احترامها لدى تحديد قيمة الخسائر القابلة للتعويض، يقتضي الأمر إجراء تقدير لكل مطالبة من المطالبات على حدة. |
20. Teniendo en cuenta los requisitos de prueba y causalidad que deben satisfacer los reclamantes de la categoría " D " , y considerando los principios jurídicos que han de respetarse en la valoración de las pérdidas indemnizables, es necesario efectuar una evaluación caso por caso de cada reclamación. | UN | 20- ومع مراعاة ما يتوجب على أصحاب المطالبات من الفئة " دال " استيفاؤه من متطلبات من حيث الأدلة وإثبات رابطة السببية، ونظراً إلى المبادئ القانونية الواجب احترامها لدى تحديد قيمة الخسائر القابلة للتعويض، يقتضي الأمر إجراء تقدير لكل مطالبة من المطالبات على حدة. |
12. Teniendo en cuenta los requisitos de prueba y causalidad que deben satisfacer los reclamantes de la categoría " D " y considerando los principios jurídicos que han de observarse en la valoración de las pérdidas resarcibles, es necesario efectuar una valoración caso por caso de cada reclamación. | UN | 12- ومع مراعاة ما يتوجب على أصحاب المطالبات من الفئة " دال " استيفاؤه من شروط من حيث الأدلة وإثبات رابطة السببية، ونظرًا إلى المبادئ القانونية الواجب مراعاتها لدى تحديد قيمة الخسائر القابلة للتعويض، يقتضي الأمر إجراء تقدير لكل مطالبة من المطالبات على حدة. |
21. Teniendo en cuenta los requisitos de prueba y causalidad que deben satisfacer los reclamantes de la categoría " D " , y considerando los principios jurídicos que han de respetarse en la valoración de las pérdidas resarcibles, es necesario efectuar una evaluación caso por caso de cada reclamación. | UN | 21- ومع مراعاة ما يتوجب على أصحاب المطالبات من الفئة " دال " استيفاؤه من متطلبات من حيث الأدلة وإثبات الرابطة السببية، ونظراً إلى المبادئ القانونية الواجب احترامها لدى تحديد قيمة الخسائر القابلة للتعويض، يقتضي الأمر إجراء تقدير لكل مطالبة من المطالبات على حدة. |
22. Teniendo en cuenta los requisitos de prueba y causalidad que deben satisfacer los reclamantes de la categoría " D " , y considerando los principios jurídicos que han de respetarse en la valoración de las pérdidas indemnizables, es necesario efectuar una valoración caso por caso de cada reclamación. | UN | 22- ومع مراعاة ما يتوجب على أصحاب المطالبات من الفئة " دال " استيفاؤه من متطلبات من حيث الأدلة وإثبات رابطة السببية، ونظراً إلى المبادئ القانونية الواجب احترامها لدى تحديد قيمة الخسائر القابلة للتعويض، يقتضي الأمر إجراء تقدير لكل مطالبة من المطالبات على حدة. |
ii) Pruebas en apoyo de la valoración de las pérdidas mercantiles C8 | UN | `2` الأدلة المؤيدة لتقييم الخسائر التجارية من الفئة جيم/8 |
De acuerdo con su aplicación de un multiplicador de siete a las pérdidas C6-Salarios, el Grupo determinó que la valoración de las pérdidas C5-CB indemnizables en el Iraq se basara en la menor de las siguientes sumas: a) la cantidad solicitada por el demandante, o b) la cantidad media transferida mensualmente, aumentada por un multiplicador de siete. | UN | وتمشيا مع تطبيقه لمضاعف مقداره 7 على الخسائر من الفئة جيم/6 - المرتبات، انتهى الفريق إلى أن تقييم الخسائر من الفئة " جيم/5 - الحسابات المصرفية " القابلة للتعويض في العراق يجب أن يستند إلى أدنى (أ) مبلغ يطالب به صاحب المطالبة أو (ب) المتوسط الشهري للمبلغ المحول مزيدا بمضاعف مقداره 7. |
El Iraq insistió en su argumento principal, según el cual no debe adjudicarse ningún interés ni cuasiinterés, por cuanto " al determinar si deben adjudicarse intereses sobre el principal, el Consejo de Administración deberá tener en cuenta no sólo las cuestiones relativas a la valoración de las pérdidas sino también los principios del derecho internacional, como los que regulan el pago de las reclamaciones de guerra. | UN | واستند العراق أيضاً إلى طرحه الأولي الذي مفاده أنه لا ينبغي أن تُمنح فائدة أو شبه فائدة، مؤكداً أنه " لدى تحديد ما إذا كان ينبغي منح فائدة على المبالغ الرئيسية، ينبغي لمجلس الإدارة أن يضع في الاعتبار لا المسائل المتعلقة بتقييم الخسائر فحسب، وإنما أيضاً مبادئ القانون الدولي، مثل المبادئ المتعلقة بتسوية مطالبات الحرب. |
El Grupo aplaza toda decisión respecto de la resarcibilidad o valoración de las pérdidas derivadas de una cuenta bancaria kuwaití mantenida por una empresa hasta que tenga a la vista tal reclamación. | UN | ويرجئ الفريق اتخاذ أي قرار في شأن تعويض وتقييم الخسائر الناشئة عن حساب تملكه مؤسسة تجارية في مصرف كويتي حتى تُعرض عليه مطالبة في هذا الخصوص. |
49. El Grupo pidió a sus consultores que efectuaran una valoración de las pérdidas. | UN | 49- وطلب الفريق من خبرائه الاستشاريين إجراء تقييم للخسائر. |