El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó entonces al Sr. van der Stoel a participar en las deliberaciones, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional. | UN | ثم وجه الرئيس بموافقة المجلس، الدعوة الى السيد فان دير ستويل بموجب المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq, Sr. Max van der Stoel, hace una exposición. | UN | قدم السيد ماكس فان دير ستويل المقرر الخاص لحالة حقوق اﻹنسان في العراق عرضا للحالة. |
El mejor testimonio de esto es la invitación hecha al Alto Comisionado para las Minorías Nacionales de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), Sr. van der Stoel, quien visitó Albania varias veces para ver con sus propios ojos la situación de la minoría griega. | UN | وأفضل دليل على هذا الدعوة الموجهة الى مفوض مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا السامي لشؤون اﻷقليات القومية، السيد فان دير ستويل الذي زار ألبانيا عدة مرات ليرى في الموقع حالة اﻷقلية اليونانية. |
De conformidad con la decisión adoptada anteriormente en la sesión, el Consejo escuchó una declaración del Sr. van der Stoel, formulada de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذ في الاجتماع قبل ذلك، استمع المجلس الى بيان وفقا للمادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت أدلى به السيد فان دير شتويل. |
El Consejo de Ministros prorrogó el mandato del Sr. Max van der Stoel por tres años más. | UN | وجدد المجلس الوزاري تعيين السيد ماكس فان دير شتويل لمدة ثلاث سنوات أخرى. |
17 de noviembre: Sr. van der Stoel (Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq) y Sr. Copithorne (Representante Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán). | UN | في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر: السيد فان دير ستول )المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق(، والسيد كابيثورن )الممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية(. |
17 de noviembre: Sr. van der Stoel (Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq) y Sr. Copithorne (Representante Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán). | UN | في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر: السيد فان دير ستول )المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق(، والسيد كابيثورن )الممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية(. |
Los miembros del Consejo recuerdan su sesión pública con el Sr. Max van der Stoel, celebrada el 11 de agosto de 1992. | UN | وفي هذا الصدد يشير أعضاء المجلس الى الاجتماع المفتوح الذي عقده مع السيد ماكس فان دير ستويل في ١١ آب/اغسطس ١٩٩٢. |
En su información al comité permanente en Viena, el Sr. van der Stoel dijo que ninguno de los acusados se había quejado del trato recibido en la cárcel. | UN | وفي اﻹحاطة اﻹعلامية الموجزة التي قدمها السيد فان دير ستويل الى اللجنة الدائمة في فيينا، قال إن أحدا من المتهمين لم يشكُ بشأن المعاملة في السجن. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro sincero agradecimiento al Embajador Max van der Stoel por su labor y celebrar el hecho de que esté dispuesto a continuar por un año más como Alto Comisionado para las Minorías Nacionales. | UN | وبهذه المناسبة، أود أن أتوجه بخالص الشكر إلى السفير ماكس فان دير ستويل على عمله، وأرحب باستعداده للاستمرار في منصبه مفوضا ساميا معنيا باﻷقليات الوطنية لعام إضافي. |
Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq (Sr. M. van der Stoel) | UN | المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في العراق (السيد م. فان دير ستويل) |
Los participantes recordaron con reconocimiento la conferencia inmediatamente anterior a la reunión de alto nivel, organizada por Max van der Stoel, sobre la " diplomacia discreta " como método de prevención y solución de conflictos con arreglo al Capítulo VI de la Carta. | UN | 9 - وأشار المشاركون مع التقدير إلى المؤتمر الذي نظمه قبيل الاجتماع الرفيع المستوى ماكس فان دير ستويل بعنوان " الدبلوماسية الهادئة " كوسيلة لمنع نشوب النـزاعات وحلها في إطار الفصل السادس من الميثاق. |
Más aún, la Misión Permanente de Albania distribuyó un comunicado de prensa de fecha 4 de octubre de 1993, que tergiversa el contenido de una carta dirigida por el Alto Comisionado para las Minorías, de la CSCE, Señor van der Stoel, al Ministro de Relaciones Exteriores de Albania. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، عممت البعثة الدائمة ﻷلبانيا بيانا صحفيا مؤرخا في ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ يشوه محتويات رسالة موجهــة مــن السيد فان دير ستويل مفوض مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا السامي لشؤون اﻷقليات القومية إلى وزير خارجية البانيا. |
Sr. M. van der Stoel Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Iraq | UN | فان دير شتويل المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق |
The first mission to Iraq was undertaken in 1992 by the previous Special Rapporteur, Mr. Max van der Stoel. | UN | وقد تم الاضطلاع بأول بعثة إلى العراق في عام 1992 حيث قام بها المقرر الخاص السابق السيد ماكس فان دير شتويل. |
De conformidad con la decisión adoptada previamente en la sesión, el Consejo escuchó declaraciones del Sr. Hans Blix, Director General del OIEA, el Sr. Rolf Ekeus, Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial, el Sr. Jan Eliasson, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia y el Sr. van der Stoel. | UN | وعملا بالمقرر الذي اتخذ في وقت سابق من الجلسة، استمع المجلس الى بيانات أدلى بها السيد هانس بليكس المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والسيد رولف ايكيوس، الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة، والسيد إلياسن وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية ومنسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ والسيد فان دير شتويل. |
Sr. Max van der Stoel | UN | السيد ماكس فان دير شتويل |
17 de noviembre: Sr. van der Stoel (Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq) y Sr. Copithorne (Representante Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán). Diálogo | UN | في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر: السيد فان دير ستول )المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق(، والسيد كوبيثورن )الممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية(. |
Para un análisis a fondo de la situación de los derechos humanos en el Iraq, el Relator Especial remite a los interesados al informe presentado a la Comisión de Derechos Humanos por el Sr. Max van der Stoel, Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq (E/CN.4/1995/56). | UN | وللاطلاع على تحليل متعمق لحالة حقوق اﻹنسان في العراق، يشير المقرر الخاص إلى التقرير المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق، السيد ماكس فان دير ستول )E/CN.4/1995/56(. |
17 de noviembre: Sr. van der Stoel (Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq) y Sr. Copithorne (Representante Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán). | UN | في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر: السيد فان دير ستول )المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق(، والسيد كوبيثورن )الممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسـان المعنــي بحالــة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية(. |
El Sr. van der Stoel (Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq) señala que el representante del Iraq lo acusa, como de costumbre, de haber incluido información falsa en su informe, pero que el Gobierno del Iraq no sólo le niega el acceso a su territorio, sino que no responde a sus cartas, lo cual complica considerablemente su labor. | UN | ٥٢ - السيد فان ديرستول )المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق(: أشار إلى أن ممثــل العــراق يتهمه كالعادة بأنه أورد في تقريره معلومات خاطئة، ولكن الحكومة العراقية لا ترفض أن تتيح له فرصة الدخول إلى أراضيها فحسب، بل لا ترد أيضا على رسائله، مما يزيد بشكل خاص من تعقيد مهمته. |
Sr. Max van der Stoel | UN | السيد ماكس فان دير شتوبل |
El Alto Comisionado de la OSCE para las Minorías Nacionales, Sr. Max van der Stoel, fue uno de los principales homólogos del Gobierno encargado de abordar el tema de las pruebas de naturalización y otras cuestiones concretas. | UN | وقد كان المفوض السامي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، السيد ماكس فان درستول من النظراء الرئيسيين للحكومة في معالجة مسألة اختبارات التجنس وغير ذلك من المسائل المحددة. |
van der Stoel ignora deliberadamente las difíciles circunstancias por las que atraviesa el pueblo iraquí y no se molesta siquiera en prestar atención detenida a las contestaciones y explicaciones presentadas por el Iraq o a las publicaciones de las organizaciones internacionales pertinentes, todas las cuales han dado testimonio de las difíciles condiciones de vida que soporta el pueblo iraquí a causa del embargo. | UN | إن شتويل يتجاهل متعمدا صعوبة الظروف التي يعيشها شعب العراق ولا يكلف نفسه حتى عناء القراءة المتأنية لما يقدمه العراق من إجابات وشروحات ولما يصدر عن الهيئات والمنظمات الدولية المعنية التي أكدت جميعها على صعوبة الظروف التي يمر بها العراق جراء الحصار. |