"varía considerablemente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اختلافا كبيرا
        
    • تفاوتا كبيرا
        
    • تفاوتاً كبيراً
        
    • تباينا كبيرا
        
    • اختلافاً كبيراً
        
    • تبايناً كبيراً
        
    • التفاوت الكبير
        
    • تختلف كثيرا
        
    • تفاوت كبير
        
    • تتفاوت بشكل كبير
        
    • يختلف بدرجة كبيرة
        
    • اختلافات كبيرة
        
    • اختلافاً شديداً
        
    • المشهد شديد
        
    • تختلف الى حد بعيد
        
    De los ejemplos mencionados se desprende que el plazo durante el cual los interesados pueden ejercer el derecho de opción varía considerablemente. UN وهو يستمد من اﻷمثلة المذكورة أعلاه بأن طول الفترة التي يُمنح اﻷشخاص المعنيون خلالها حق الخيار تختلف اختلافا كبيرا.
    Conviene señalar que la frecuencia del paso del programa de maestría al de doctorado varía considerablemente entre los seis campos científicos. UN وجدير بالملاحظة أن تواتر الانتقال من برنامج الماجستير إلى برنامج الدكتوراة يختلف اختلافا كبيرا بين ميادين العلوم الستة.
    Supóngase que hay un epígrafe básico que es de importancia para una zona en conjunto pero que su importancia dentro de la zona varía considerablemente de un país a otro. UN ولنفرض أن أمامنا عنوانا أساسيا مهما لمنطقة ما ككل، ولكن تلك اﻷهمية داخل المنطقة تتفاوت تفاوتا كبيرا من بلد إلى آخر.
    La cooperación entre empresas varía considerablemente según la naturaleza del mercado de productos y de las posibles ganancias de dicha cooperación. UN يتفاوت التعاون فيما بين الشركات تفاوتاً كبيراً تبعاً لطبيعة سوق المنتجات والمكاسب التي يمكن جَنيها من هذا التعاون.
    La asistencia a los programas varía considerablemente de un año a otro como proporción del total. UN وتتباين المساعدة البرنامجية تباينا كبيرا كحصة من المجموع من سنة إلى أخرى.
    La práctica de los Estados demuestra que varía considerablemente el período durante el cual se reconoce a las personas afectadas el derecho de opción. UN وتدل ممارسة الدول على أن طول الفترة التي يمنح فيها اﻷشخاص المعنيون حق الخيار يختلف اختلافاً كبيراً.
    El grado de detalle de las medidas varía considerablemente según las Partes. UN وقد تباينت درجة التفصيل في وصف الخطوات المتخذة تبايناً كبيراً بين الأطراف.
    :: El volumen de información proporcionada por los gobiernos en los informes individuales varía considerablemente, así como el grado de UN :: التفاوت الكبير في كمية المعلومات التي قدمتها الحكومات في كل من التقارير وفي تفاصيلها.
    La calidad, la integridad y el precio de los suministros obtenidos por estos diversos conductos varía considerablemente. UN وتختلف نوعية وسلامة وأسعار اللوازم التي تم الحصول عليها عبر مختلف هذه القنوات اختلافا كبيرا.
    Como antes se analizó, el ámbito de competencia varía considerablemente en diferentes sectores de la infraestructura. UN وكما ذكر من قبل، فان نطاق المنافسة يختلف اختلافا كبيرا باختلاف قطاعات البنية التحتية.
    Pueden surgir problemas, dado que la utilización y el significado de esos términos varía considerablemente de un país a otro. UN اذ ان مشاكل قد تنشأ لأن استخدام المصطلحين ومعانيهما يختلف اختلافا كبيرا من بلد الى آخر.
    El número de vehículos por habitante en el mundo árabe varía considerablemente. UN ويتفاوت عدد المركبات بالنسبة للفرد الواحد تفاوتا كبيرا في العالم العربي.
    El carácter concesionario de la ayuda varía considerablemente entre los diversos bancos multilaterales de desarrollo y en las distintas regiones UN تتفاوت التساهلية تفاوتا كبيرا فيما بين مصارف التنمية المتعددة الأطراف، وفيما بين المناطق
    Por otra parte, el volumen de la población carcelaria varía considerablemente de una región a otra y de una parte a otra de la misma región. UN كما أن نسب نزلاء السجون تتفاوت تفاوتا كبيرا من منطقة إلى أخرى في العالم ومن جزء إلى آخر في المنطقة الواحدة.
    La cantidad de ingresos forzosos varía considerablemente entre los hospitales y regiones. UN ويتفاوت عدد حالات القبول بالقوة تفاوتاً كبيراً بين المستشفيات والأقاليم.
    No se dispone de cifras sobre el número de niños inscritos como trabajadores en un momento dado, ya que dicho número varía considerablemente de una semana a otra. UN ولا تتوفر إحصاءات عن اجمالي عدد اﻷطفال المسجلين على أنهم يعملون في أي وقت ﻷن ذلك يتفاوت تفاوتاً كبيراً من أسبوع ﻵخر.
    Sin embargo, la capacidad y el nivel de compromiso con las actividades de reducción de desastres varía considerablemente de un comité a otro. UN بيد أن هناك تباينا كبيرا في قدرات اللجان منفردة ودرجة اشتراكها في جهود التخفيف من آثار الكوارث.
    No obstante, la situación económica varía considerablemente dependiendo del país. UN بيد أن الحالة الاقتصادية في بلدان منفردة تتباين تباينا كبيرا.
    La práctica de los Estados demuestra que varía considerablemente el período durante el cual se reconoce a las personas afectadas el derecho de opción. UN وتدل ممارسة الدول على أن طول الفترة التي يمنح فيها الأشخاص المعنيون حق الخيار يختلف اختلافاً كبيراً.
    La elaboración de proyectos y programas técnicos de desarrollo en el marco de los PAN varía considerablemente. UN ويتباين وضع البرامج والمشاريع التقنية في إطار برامج العمل الوطنية تبايناً كبيراً.
    No existe un criterio uniforme, ya que la solución adoptada en cada una de las oficinas en los países varía considerablemente en función de la configuración local. UN ولا يوجد نهج للتوحيد نظرا إلى التفاوت الكبير بين الحلول الخاصة بالبلدان المختلفة، رهنا بالتشكيلات المحلية.
    Se impone asimismo vigilar el marco reglamentario de la inversión extranjera directa en dicho sector, pues el grado de apertura a los inversores extranjeros varía considerablemente entre los países en desarrollo. UN ويمكن أيضا رصد اﻹطار التنظيمي للاستثمار اﻷجنبي المباشر في القطاع المعدني، ﻷن درجة الانفتاح على المستثمرين اﻷجانب تختلف كثيرا فيما بين البلدان النامية.
    El acceso de los jóvenes a las computadoras y a Internet varía considerablemente, según el entorno en que viven. UN وهناك تفاوت كبير في إمكانية حصول الشباب على خدمات الحاسوب وشبكة الإنترنت، رهنا بالبيئة التي يعيشون فيها.
    Se señaló también que la capacidad de los Estados Miembros de elaborar y aplicar programas nacionales varía considerablemente dentro de las regiones y entre éstas. UN وقد لوحظ كذلك أن قدرة الدول اﻷعضاء على وضع وتنفيذ البرامج الوطنية تتفاوت بشكل كبير داخل المناطق وعبرها.
    En todo caso, el nivel de eficacia e influencia de esos comités varía considerablemente de un parlamento a otro. UN ومهما يكن من أمر، فإن مستوى فعالية ونفوذ تلك اللجان يختلف بدرجة كبيرة من برلمان ﻵخر.
    El grado de fecundidad varía considerablemente según la educación, la ubicación y la región geográfica. UN وهناك اختلافات كبيرة في مستوى الخصوبة على حسب مستوى التعليم والموقع والمنطقة الجغرافية.
    El incremento de las exportaciones varía considerablemente entre las diferentes regiones y según la situación hipotética que se esté considerando. UN ويختلف نمو الصادرات اختلافاً شديداً بين المناطق وبين السيناريوهين.
    35. La asignación de responsabilidades de gestión de los programas de GCO en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas varía considerablemente de una organización a otra. UN 35- إن المشهد شديد التباين فيما يخص منح المسؤولية عن إدارة برامج استمرارية تصريف الأعمال في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Es de señalar asimismo que la importancia de las economías de escala varía considerablemente según las industrias. UN كما يمكن ملاحظة أن أهمية وفورات الحجم تختلف الى حد بعيد باختلاف الصناعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus