Los créditos estimados en 7.300 dólares, que no registran variación en valores reales, corresponden a las necesidades de la Oficina de Nueva York. | UN | ٢٢-٣٩ يتصل المبلغ المقدر ﺑ ٣٠٠ ٧ دولار، المقترح تخصيصه، والذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، باحتياجات مكتب نيويورك. |
El monto de los recursos necesarios para el Comité no supone una variación en valores reales. | UN | ولا تمثل احتياجات اللجنة تغييرا عن المستوى السابق. |
El factor R2 describe la proporción de variación en la variable dependiente explicada por las variaciones de las variables independientes incluidas en la ecuación de regresión. | UN | ويصف مربع الانحدار نسبة التغير في المتغير التابع الذي يفسر بالمتغيرات في المتغيرات المستقلة الداخلة في معادلة الانحدار. |
El incremento de 52.300 dólares obedece a una variación en los costos estándar en concepto de sueldos. | UN | ونشأت الزيادة البالغ قدرها 300 52 دولار عن التغير في تكاليف المرتبات القياسية. |
variación en las tendencias de las tasas de los costos de la atención médica | UN | التغيير في معدلات اتجاه تكلفة الرعاية الصحية |
Según el COIN, en el plano interno se ha evidenciado claramente una variación en las modalidades del negocio de la prostitución. | UN | ووفقا لمكتب الإرشاد والتحقيق المتكامل فإنه قد ثبت بوضوح على المستوى الداخلي وجود تغير في طرق تجارة البغاء. |
La variación en los fondos necesarios, en el año hipotético medio, se debe únicamente a la diferencia entre los factores estimados de eficacia en función de los costos. | UN | ولا يرجع السبب في التباين في التمويل، بمقتضى سنة سيناريو متوسطة، إلا إلى الفرق في عوامل مردودية التكاليف المفترضة. |
El crédito de 2.600 dólares, sin variación en valores reales, permitiría sufragar los gastos de atenciones sociales. | UN | ٣-٧٨ سيغطي مبلغ اﻟ ٦٠٠ ٢ دولار المقترح تخصيصه، والذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، احتياجات الضيافة. |
El crédito de 2.600 dólares, sin variación en valores reales, permitiría sufragar los gastos de atenciones sociales. | UN | ٣-٢٣ سيغطي مبلغ اﻟ ٦٠٠ ٢ دولار المقترح تخصيصه، والذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، احتياجات الضيافة. |
Se propone un crédito de 485.400 dólares (sin variación en valores reales) para la adquisición y la sustitución de equipo de procesamiento electrónico de datos y de automatización de oficinas. | UN | ٨١-٥١١ يقترح تخصيص مبلغ قدره ٤٠٠ ٤٨٥ دولار الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، لاقتناء واستبدال معدات التجهيز الالكتروني للبيانات ومعدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. |
Se necesitarán créditos por un total de 224.000 dólares, sin variación en valores reales, para honorarios que han de pagarse a los miembros de los siguientes comités: | UN | ٢٢-٣٢ سيلزم إدراج مبلغ مجموعه ٠٠٠ ٢٢٤ دولار لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق لدفع أتعاب أعضاء اللجان التالية: |
Ajustes para conciliar la variación en el activo neto con el efectivo neto procedente de las actividades operacionales | UN | التسويات لمطابقة التغير في الأصول مع صافي النقدية من الأنشطة التشغيلية: |
variación en el valor del sueldo de los miembros del Tribunal expresado en euros | UN | التغير في قيمة البدل السنوي لأعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار باليورو |
Ajustes para conciliar la variación en el activo neto con el efectivo neto procedente de las actividades operacionales | UN | التسويات لمطابقة التغير في صافي الأصول مع صافي النقدية من الأنشطة التشغيلية |
Esta variación en la consignación afecta al estado de ingresos y gastos y variaciones de las reservas y los saldos de los fondos. | UN | ويؤثر هذا التغيير في طريقة الإفصاح على بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق. |
variación en la política contable: tratamiento de las cuentas bancarias locales de anticipos | UN | التغيير في السياسات المحاسبية: معالجة الحسابات المصرفية المحلية للسلف |
variación en la política contable: Tratamiento de los compromisos de gastos imputables a ejercicios futuros | UN | التغيير في السياسات المحاسبية: معالجة التزامات السنوات المقبلة |
En los últimos años, junto con el cambio del papel que las mujeres cumplen en la sociedad, ha habido una variación en las enfermedades que las afectan. | UN | وقد حدث في السنوات الأخيرة، مع الدور المتغير للنساء في المجتمع، تغير في الأمراض التي تصيب النساء. |
En la solicitud se indica además que, a medida que avanzaba la colocación, siempre había alguna variación en el proceso, así como en los tipos de minas colocadas. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى أنه كان هناك دائماً، أثناء عملية الزرع، بعض التباين في عملية الزرع نفسها كما في أنواع الألغام التي تم زرعها. |
Al Comité le será de ayuda que en el informe a) se indique toda variación en los niveles de educación y formación profesional de los miembros de grupos étnicos diferentes; b) se describan las medidas adoptadas por el Gobierno para prevenir la discriminación racial en el disfrute de estos derechos, teniendo en cuenta la Recomendación general XIX del Comité. | UN | سوف يكون من المفيد للجنة أن يمكن تضمين التقرير (أ) بياناً لأية فوارق في مستويات التحصيل التعليمي والتدريبي بين أعضاء الفئات الإثنية المختلفة؛ (ب) ووصفاً للإجراءات الحكومية التي ترمي إلى منع ممارسة التمييز في التمتع بهذه الحقوق، على أن توضع في الاعتبار التوصية العامة 19 التي وضعتها اللجنة. |
variación en el total de gastos (porcentaje) | UN | النسبة المئوية للتغيير في مجموع النفقات 20 13 6 |
Las fuentes de datos parecen ser congruentes, pero la variación en las fechas de reunión de datos hace difícil la comparación entre los datos. | UN | ويبدو أن مصادر البيانات متساوقة، لكن الاختلاف في تواريخ جمع البيانات يجعل من الصعب مقارنة تلك البيانات. |
b) Una variación en los dispositivos de protección, incluidos los componentes físicos y los programas informáticos; | UN | (ب) وتغيير في وسائل الحماية، بما فيها الأجهزة والبرمجيات؛ |
A.27C.24 La suma de 27.200 dólares, sin variación en valores reales, corresponde al costo de los suministros para la automatización de oficinas así como de otros suministros para la División. | UN | ألف-27 جيم - 24 تغطي الاحتياجات البالغة 200 27 دولار التي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق تكاليف لوازم التشغيل الآلي للمكاتب وكذلك اللوازم الأخرى للشعبة. |
Las necesidades, estimadas en 2.100 dólares, no suponen una variación en valores reales y corresponden a la organización de recepciones oficiales. | UN | ١٤٦ - الاحتياجات المقدرة البالغة ١٠٠ ٢ دولار، بما لا يمثل تغيير عن المستوى السابق، تتصل بمهام رسمية. |
variación en el año anterior (%) | UN | النسبة المئوية للتغير عن السنة السابقة |