"varias delegaciones expresaron la opinión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده
        
    • عدد من الوفود عن رأي مفاده
        
    • ورأت عدة وفود
        
    • وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده
        
    • وارتأت عدة وفود
        
    • عدد من الوفود عن الرأي القائل
        
    • العديد من الوفود عن رأي مفاده
        
    • وأعربت عدة وفود عن الرأي القائل
        
    • أعربت عدة وفود عن رأي مفاده
        
    • رأت عدة وفود
        
    • عددا من الوفود أعربوا عن رأي مفاده
        
    • عدة وفود عن رأيها
        
    • وأعربت وفود عدة عن رأي
        
    varias delegaciones expresaron la opinión de que ese objetivo podía lograrse al mencionar el protocolo facultativo, lo cual bastaría para dar a conocer sus procedimientos. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده إمكانية تحقيق ذلك بذكر البروتوكول الاختياري، وذلك من شأنه أن يكون كافيا للتعريف بإجراءاته.
    varias delegaciones expresaron la opinión de que el mandato Shannon permitía negociar todos los aspectos pertinentes del Tratado. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن ولاية شانون تتيح إجراء مفاوضات بشأن جميع الجوانب ذات الصلة من المعاهدة.
    varias delegaciones expresaron la opinión de que los crímenes debían definirse claramente en el estatuto. UN وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي تعريف الجرائم تعريفا واضحا في النظام اﻷساسي.
    varias delegaciones expresaron la opinión de que los crímenes debían definirse claramente en el estatuto. UN وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي تعريف الجرائم تعريف واضحا في النظام اﻷساسي.
    varias delegaciones expresaron la opinión de que en el proyecto de presupuesto por programas se reflejaba la disciplina fiscal que experimentaban muchos gobiernos a nivel nacional y, en consecuencia, acogían con beneplácito las propuestas del Secretario General. UN ورأت عدة وفود أن الميزانية البرنامجية المقترحة تعكس الانضباط المالي الذي تلتزم به حكومات عديدة على الصعيد الوطني، ولذلك رحبت بمقترحات اﻷمين العام.
    180. varias delegaciones expresaron la opinión de que en el proyecto de programa de trabajo no se había hecho suficiente hincapié en las actividades de cooperación técnica. UN ١٨٠ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن أنشطة التعاون التقني ليست محل تأكيد كاف في برنامج العمــل المقترح.
    varias delegaciones expresaron la opinión de que medidas de esta índole deberían estar vinculadas a la gravedad del delito y a la importancia de la persona jurídica y que la exclusión debería tener un límite cronológico. UN وارتأت عدة وفود أن تدابير كهذه ينبغي أن تقرن بجسامة الجرم وحجم الهيئة الاعتبارية وأن الاستبعاد ينبغي أن يكون محدودا زمنيا .
    A este respecto, varias delegaciones expresaron la opinión de que debería incrementarse la participación de la Asamblea General en asuntos relativos al mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، أعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل بأنه ينبغي تعزيز دور الجمعية العامة في مسائل حفظ السلم.
    varias delegaciones expresaron la opinión de que la Secretaría debía acatar estrictamente los mandatos de los órganos intergubernamentales. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أنه يتعين على الأمانة أن تتقيد تقيدا صارما بالولايات المنوطة بالهيئات الحكومية الدولية.
    varias delegaciones expresaron la opinión de que la Secretaría debía acatar estrictamente los mandatos de los órganos intergubernamentales. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أنه يتعين على الأمانة أن تتقيد تقيدا صارما بالولايات المنوطة بالهيئات الحكومية الدولية.
    varias delegaciones expresaron la opinión de que pasar estas lecciones de una fase teórica a una fase más pragmática era la progresión natural de esta línea de estudio. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن الانتقال بهذه الدروس من مرحلة تحليلية الى مرحلة ذات منحى عملي أكبر هي الخطوة الطبيعية التي يجب أن تلي هذا النوع من الدراسات.
    varias delegaciones expresaron la opinión de que las organizaciones y los acuerdos regionales debían cumplir estrictamente lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta cuando desarrollaran actividades. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده وجوب انسجام اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات والترتيبات اﻹقليمية انسجاما تاما مع الفصل الثامن للميثاق.
    Posteriormente, varias delegaciones expresaron la opinión de que la declaración debería ser leída por uno de sus autores. UN وعقب ذلك، أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن البيان كان ينبغي أن يدلي به أحد مؤلفيه.
    Posteriormente, varias delegaciones expresaron la opinión de que la declaración debería ser leída por uno de sus autores. UN وعقب ذلك، أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن البيان كان ينبغي أن يدلي به أحد مؤلفيه.
    varias delegaciones expresaron la opinión de que este compromiso constituía un claro mandato político para que el Grupo de Trabajo avanzara en sus deliberaciones y las concluyera de manera oportuna. UN ورأت عدة وفود أن هذا الالتزام قد أنشأ ولاية سياسية واضحة للفريق العامل لتحقيق مزيد من التقدم في المداولات واختتامها في الوقت اللازم.
    varias delegaciones expresaron la opinión de que el Grupo de Trabajo era el único foro internacional que se ocupaba de la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional en todos sus aspectos. UN 30 - ورأت عدة وفود أن الفريق العامل هو المنتدى الدولي الوحيد الذي تُتناول فيه جميع جوانب التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    23. varias delegaciones expresaron la opinión de que la militarización del espacio ultraterrestre podía socavar la estabilidad estratégica y la seguridad internacional y podía dar lugar a una carrera armamentista. UN 23- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنّ تسليح الفضاء الخارجي من شأنه أن يقوّض الاستقرار الإستراتيجي والأمن الدولي، وقد يؤدي إلى سباق للتسلّح.
    varias delegaciones expresaron la opinión de que medidas de esta índole deberían estar vinculadas a la gravedad del delito y a la importancia de la persona jurídica y que la exclusión debería tener un límite cronológico. UN وارتأت عدة وفود أن تدابير كهذه ينبغي أن تقرن بجسامة الجرم وحجم الهيئة الاعتبارية وأن الاستبعاد ينبغي أن يكون محدودا زمنيا .
    132. varias delegaciones expresaron la opinión de que las prioridades debían concordar con las establecidas en el plan de mediano plazo, según lo observado por la Asamblea General en su resolución 45/253. UN ١٣٢ - وأعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل إن اﻷولويات ينبغي أن تكون متمشية مع اﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل، على نحو ما أشارت اليه الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٣.
    varias delegaciones expresaron la opinión de que un acuerdo de aplicación de la Convención en lo referente a la diversidad biológica fuera de las zonas de jurisdicción nacional debía hacer referencia a los recursos genéticos marinos y reconocer la aplicabilidad del concepto de patrimonio común de la humanidad a ese respecto. UN 75 - وأعرب العديد من الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي لأي اتفاق تنفيذي بشأن التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية في الاتفاقية أن يتناول الموارد الجينية البحرية، وأن يسلم بانطباق مفهوم التراث المشترك للبشرية في هذا الصدد.
    15. varias delegaciones expresaron la opinión de que se incluyera como esfera prioritaria de interés la última de las cinco metas estratégicas de la resolución 37/7 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, a saber, que se aspirara a una nueva generación de mujeres y hombres que colaborasen en pro de la igualdad. UN ١٥ - وأعربت عدة وفود عن الرأي القائل بإدراج آخر اﻷهداف الاستراتيجية الخمسة الواردة في قرار لجنة مركز المرأة ٣٧/٧، وهو إلهام جيل جديد من النساء والرجال العاملين معا من أجل المساواة كمجال اهتمام حاسم.
    para someterlas a trabajo forzado o a explotación sexual En el segundo período de sesiones del Comité Especial varias delegaciones expresaron la opinión de que en el texto se debían definir los términos “explotación sexual” y “trabajo forzado”. UN لغرض السخرة أو الاستغلال الجنسي ،في الدورة الثانية للجنة المخصصة، أعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن تعبيري " الاستغلال الجنسي " و " السخرة " ينبغي أن يعرﱠفا في النص.
    A ese respecto, varias delegaciones expresaron la opinión de que un instrumento internacional no debería excluir ninguna actividad y que debería adoptar un enfoque intersectorial y ecosistémico. UN وفي هذا الصدد، رأت عدة وفود أن الصك الدولي ينبغي ألا يستثني أي نشاط وأن يتبع نهجا مشتركا بين القطاعات ومراعيا للنظام الإيكولوجي.
    6. Como se ha pedido a la Comisión de Estupefacientes que actuara en calidad de órgano preparatorio para el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la fiscalización internacional de drogas, que se celebrará en 1998, varias delegaciones expresaron la opinión de que necesitará más tiempo para cumplir sus funciones de órgano preparatorio. UN ٦ - ونظرا ﻷن لجنة المخدرات طلب اليها أن تعمل بصفتها هيئة تحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المخصصة للمكافحة الدولية للمخدرات والمعتزم عقدها في سنة ٨٩٩١ ، فان عددا من الوفود أعربوا عن رأي مفاده أن اللجنة يلزمها المزيد من الوقت لتضطلع بمهمتها كهيئة تحضيرية .
    varias delegaciones expresaron la opinión de que la eficacia en las comunicaciones era un importante instrumento para la movilización de recursos. UN ٢٨٢ - وعبرت عدة وفود عن رأيها أن الاتصال الفعال يشكل أداة هامة في تعبئة الموارد.
    varias delegaciones expresaron la opinión de que ese acuerdo de aplicación debería negociarse de conformidad con los principios del derecho internacional. UN وأعربت وفود عدة عن رأي يؤكد ضرورة التفاوض بشأن اتفاق التنفيذ المذكور وفقا لمبادئ القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus