varias delegaciones expresaron su preocupación por la falta de capacidad de los países en desarrollo para transformar sus economías, mientras que otras reiteraron que el acuerdo de Copenhague representaba un importante paso adelante, aunque no fuese de carácter jurídicamente vinculante. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء عدم قدرة البلدان النامية على إحداث تحول في اقتصاداتها، بينما أكد آخرون مجددا أن اتفاق كوبنهاغن مثّل خطوة هامة إلى الأمام، على الرغم من أنه ليس ملزما قانونا. |
varias delegaciones expresaron su preocupación por la falta de capacidad de los países en desarrollo para transformar sus economías, mientras que otras reiteraron que el acuerdo de Copenhague representaba un importante paso adelante, aunque no fuese de carácter jurídicamente vinculante. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء عدم قدرة البلدان النامية على إحداث تحول في اقتصاداتها، بينما أكد آخرون مجددا أن اتفاق كوبنهاغن مثّل خطوة هامة إلى الأمام، على الرغم من أنه ليس ملزما قانونا. |
varias delegaciones expresaron su preocupación por las permanentes denuncias de matanzas y actos de violencia en diversas regiones de Rwanda. | UN | وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن عمليات القتل والعنف في بعض أنحاء رواندا. |
varias delegaciones expresaron su preocupación por la reducción en el nivel de recursos extrapresupuestarios proyectados para el bienio 1996-1997. | UN | ٢١٧ - وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء الانخفاض في مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية والمقدرة بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
varias delegaciones expresaron su preocupación por la lentitud de los avances en relación con algunos Objetivos y metas, que tal vez no se podrían alcanzar. | UN | وقد أعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في بعض الأهداف والغايات بطيء جدا بحيث يوحي بأنها قد لا تتحقق. |
varias delegaciones expresaron su preocupación por esta cuestión. | UN | وأعربت وفود عديدة عن قلقها إزاء هذا الوضع. |
En su segunda sesión, celebrada el 6 de junio, varias delegaciones expresaron su preocupación por las demoras y dificultades que habían experimentado algunos Estados Miembros para obtener el visado de ingreso al país anfitrión. | UN | 2 - وفي جلستها الثانية، المعقودة في 6 حزيران/يونيه، أعربت عدة وفود عن قلقها للتأخيرات والصعوبات التي واجهتها بعض الدول الأعضاء في الحصول على تأشيرات الدخول من البلد المضيف. |
varias delegaciones expresaron su preocupación por la situación de los miles de presos y detenidos palestinos en cárceles israelíes. | UN | وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء أوضاع آلاف السجناء والمحتجزين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية. |
varias delegaciones expresaron su preocupación por la disminución de la rentabilidad y el aumento de los gastos de funcionamiento. | UN | وأعربت عدة وفود عن القلق إزاء تناقص الربحية وتزايد تكاليف التشغيل. |
varias delegaciones expresaron su preocupación por el peligro de dispersión de los recursos como consecuencia de la gran diversidad de donantes y programas. | UN | 4 - وأعربت عدة وفود عن القلق من خطر تشتت الموارد بسبب التنوع الكبير للمانحين والبرامج. |
varias delegaciones expresaron su preocupación por la falta de capacidad de los países en desarrollo para transformar sus economías, mientras que otras reiteraron que el Acuerdo de Copenhague representaba un importante paso adelante, aunque no fuese de carácter jurídicamente vinculante. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء عدم قدرة البلدان النامية على إحداث تحول في اقتصاداتها، بينما أكد آخرون مجددا أن اتفاق كوبنهاغن يمثل خطوة هامة إلى الأمام، على الرغم من أنه ليس ملزما قانونا. |
varias delegaciones expresaron su preocupación por la falta de capacidad de los países en desarrollo para transformar sus economías, mientras que otras reiteraron que el acuerdo de Copenhague representaba un importante paso adelante, aunque no fuese de carácter jurídicamente vinculante. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء عدم قدرة البلدان النامية على إحداث تحول في اقتصاداتها، بينما أكد آخرون مجددا أن اتفاق كوبنهاغن مثّل خطوة هامة إلى الأمام، على الرغم من أنه ليس ملزما قانونا. |
90. varias delegaciones expresaron su preocupación por las deficiencias en la gestión de proyectos y programas, en particular con respecto a la falta de objetivos claros, resultados mensurables y planes de trabajo apropiados. | UN | ٩٠ - وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء أوجه القصور في إدارة المشاريع والبرامج، ولا سيما فيما يتعلق بعدم وجود أهداف واضحة، ونواتج يمكن قياسها، وخطط عمل كافية. |
90. varias delegaciones expresaron su preocupación por las deficiencias en la gestión de proyectos y programas, en particular con respecto a la falta de objetivos claros, resultados mensurables y planes de trabajo apropiados. | UN | ٩٠ - وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء أوجه القصور في إدارة المشاريع والبرامج، ولا سيما فيما يتعلق بعدم وجود أهداف واضحة، ونواتج يمكن قياسها، وخطط عمل كافية. |
varias delegaciones expresaron su preocupación por la continua disminución de los recursos básicos, factor que podría poner en peligro la colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y los países en los que se ejecutaban programas. | UN | ٨٥ - وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء استمرار انخفاض الموارد اﻷساسية، وهو ما قد يعرض للخطر الشراكة بين منظومة اﻷمم المتحدة والبلدان المستفيدة من البرنامج. |
varias delegaciones expresaron su preocupación por la continua disminución de los recursos básicos, factor que podría poner en peligro la colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y los países en los que se ejecutaban programas. | UN | 58 - وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء استمرار انخفاض الموارد الأساسية، وهو ما قد يعرض للخطر الشراكة بين منظومة الأمم المتحدة والبلدان المستفيدة من البرنامج. |
9. varias delegaciones expresaron su preocupación por las largas demoras en la conclusión de las negociaciones sobre la adhesión de países en desarrollo a la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | 9- وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء التأخر الطويل في اختتام المفاوضات المتعلقة بانضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية. |
varias delegaciones expresaron su preocupación por la lentitud de los avances en relación con algunos Objetivos y metas, que tal vez no se podrían alcanzar. | UN | وقد أعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في بعض الأهداف والغايات بطيء جدا بحيث يوحي بأنها قد لا تتحقق. |
varias delegaciones expresaron su preocupación por la lentitud de los avances en relación con algunos Objetivos y metas, que tal vez no se podrían alcanzar. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في تحقيق بعض الأهداف والغايات بطيء جدا على نحو يوحي بأنها قد لا تتحقق. |
varias delegaciones expresaron su preocupación por los efectos futuros del nuevo cálculo de los costos y afirmaron que se debía seguir haciendo todo lo posible por lograr la eficacia en función de los costos respecto de las actividades adicionales que podrían surgir hacia fines del año en curso. | UN | وأعربت وفود عديدة عن قلقها إزاء تأثير إعادة تقدير التكاليف مستقبلا، وذكرت أنه ينبغي مواصلة بذل جميع الجهود لتحقيق فعالية التكلفة فيما يتصل باﻷنشطة اﻹضافية التي قد تنشأ قرب نهاية العام الحالي. |
varias delegaciones expresaron su preocupación por el internamiento de menores. | UN | وأعربت العديد من الوفود عن القلق إزاء احتجاز القصر. |
varias delegaciones expresaron su preocupación por el hecho de que se estaban imponiendo barreras comerciales unilaterales en detrimento de algunos Estados exportadores en desarrollo. | UN | وأعربت عدة وفود عن قلقها من تطبيق الحواجز التجارية الفردية على نحو يضر ببعض الدول المصدرة النامية. |