"varias delegaciones subrayaron" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأكدت عدة وفود
        
    • عدد من الوفود
        
    • وأكدت وفود عديدة
        
    • وشددت عدة وفود على
        
    • وأبرزت عدة وفود
        
    • وأكدت وفود عدة
        
    • وشددت وفود عديدة
        
    • أبرزت عدة وفود
        
    • وأكدت بعض الوفود
        
    • أكدت وفود عديدة
        
    • أكدت عدة وفود
        
    • شددت عدة وفود على
        
    • أكدت وفود عدة
        
    • وأكد العديد من الوفود
        
    • عديد من الوفود
        
    varias delegaciones subrayaron la importancia de mecanismos complementarios de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأكدت عدة وفود على أهمية آليات المتابعة لعمليات حفظ السلم.
    varias delegaciones subrayaron la importancia de los centros de información de las Naciones Unidas. UN وأكدت عدة وفود أهمية مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    varias delegaciones subrayaron la importancia de la asistencia técnica que el Centro prestaba a los países. UN وشدد عدد من الوفود على أهمية المساعدة التقنية التي يقدمها المركز للبلدان.
    varias delegaciones subrayaron la necesidad de que el Centro prestase mayor apoyo y asistencia a los relatores y expertos en el cumplimiento de sus funciones. UN وأبرز عدد من الوفود الحاجة الى قيام المركز بتقديم دعم ومساعدة أكبر الى المقررين والخبراء في اضطلاعهم بمهامهم.
    varias delegaciones subrayaron su apoyo a una estructura dirigida por el Administrador. UN وأكدت وفود عديدة تأييدها لهيكل يرأسه المدير.
    varias delegaciones subrayaron la necesidad de velar por que la información que se difundiera fuese neutra y equilibrada. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى كفالة أن يكون ما ينشر من معلومات محايدا ومتوازنا.
    varias delegaciones subrayaron la importancia de que se hiciera un mayor hincapié en las actividades de promoción. UN وأبرزت عدة وفود أهمية التشديد بدرجة أكبر على الدعوة.
    varias delegaciones subrayaron la necesidad de ampliar la base de donantes del ACNUR. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى توسيع نطاق قاعدة المانحين لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    varias delegaciones subrayaron la necesidad de ampliar la base de donantes del ACNUR. UN وأكدت عدة وفود الحاجة إلى توسيع قاعدة المانحين لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    varias delegaciones subrayaron que ante todo debíamos guiarnos por las preocupaciones humanitarias. UN وأكدت عدة وفود ضرورة أن تقودنا الشواغل الانسانية في المقام اﻷول.
    varias delegaciones subrayaron la necesidad de que el Centro prestase mayor apoyo y asistencia a los relatores y expertos en el cumplimiento de sus funciones. UN وأبرز عدد من الوفود الحاجة الى قيام المركز بتقديم دعم ومساعدة أكبر الى المقررين والخبراء في اضطلاعهم بمهامهم.
    varias delegaciones subrayaron la necesidad de que el Centro prestase mayor apoyo y asistencia a los relatores y expertos en el cumplimiento de sus funciones. UN وأبرز عدد من الوفود الحاجة الى قيام المركز بتقديم دعم ومساعدة أكبر الى المقررين والخبراء في اضطلاعهم بمهامهم.
    varias delegaciones subrayaron la importancia de la enseñanza básica y una delegación instó al UNICEF que no pasara por alto las posibilidades que ofrecía la enseñanza no institucionalizada. UN وأكد عدد من الوفود أهمية التعليم اﻷساسي، وحث أحد الوفود اليونيسيف على عدم تجاهل نُهج التعليم غير النظامي.
    varias delegaciones subrayaron su apoyo a una estructura dirigida por el Administrador. UN وأكدت وفود عديدة تأييدها لهيكل يرأسه المدير.
    varias delegaciones subrayaron su apoyo a una estructura dirigida por el Administrador. UN وأكدت وفود عديدة تأييدها لهيكل يرأسه المدير.
    varias delegaciones subrayaron que las políticas de desarrollo debían adaptarse mejor a las características de los países y ser más flexibles. UN وشددت عدة وفود على ضرورة وضع سياسات إنمائية تتناسب أكثر مع حالة كل بلد وتتسم بمزيد من المرونة.
    varias delegaciones subrayaron la importancia de que se hiciera un mayor hincapié en las actividades de promoción. UN وأبرزت عدة وفود أهمية التشديد بدرجة أكبر على الدعوة.
    varias delegaciones subrayaron que la colaboración y la cooperación regionales resultaban esenciales en el contexto de la educación y la capacitación. UN 128 - وأكدت وفود عدة أن التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي يضطلعان بدور أساسي في سياق التدريب والتعليم.
    varias delegaciones subrayaron que debía darse prioridad a la financiación de los Programas Generales. UN وشددت وفود عديدة على اﻷفضلية التي ينبغي إعطاؤها لتمويل البرامج العامة.
    varias delegaciones subrayaron la importancia de una economía mundial más dinámica, reforzada por la cooperación multilateral y la asistencia exterior en apoyo del proceso de transición y los esfuerzos de política interna. UN وقــد أبرزت عدة وفود أهمية وجود اقتصاد عالمي أكثر دينامية وتعزيز التعاون المتعــدد اﻷطراف وتوفير المساعدة الخارجية لدعم عملية التحول والجهود المبذولة في مجال السياسات الداخلية.
    varias delegaciones subrayaron la importancia de incluir al Banco Mundial en el Comité y dijeron que, puesto que el Banco desempeñaba un papel esencial en el sector de la salud, su participación en el Comité debía ser mayor. UN وأكدت بعض الوفود أهمية إدماج البنك الدولي في لجنة التنسيق المعنية بالصحة ولاحظت أنه، نظرا للدور الرئيسي الذي يضطلع به البنك في قطاع الصحة، ينبغي زيادة مشاركة البنك في لجنة التنسيق المعنية بالصحة.
    varias delegaciones subrayaron la importancia del artículo 10. UN ٠٢ - أكدت وفود عديدة على أهمية المادة ١٠.
    varias delegaciones subrayaron la función cada vez mayor de los países en desarrollo en el sistema internacional de comercio. UN 25 - أكدت عدة وفود على تزايد الدور الذي تضطلع به البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    varias delegaciones subrayaron que los Estados Partes tenían la obligación inmediata de adoptar medidas oportunas y eficaces para que se hicieran efectivos los derechos recogidos en el Pacto. UN وإذ شددت عدة وفود على أنه يقع على عاتق الدول الأطراف التزام فوري باتخاذ التدابير العاجلة والفعالة بغية تنفيذ الحقوق المشمولة بالعهد.
    varias delegaciones subrayaron la importancia de la evaluación en el contexto de los nuevos arreglos sobre programación. UN أكدت وفود عدة على أهمية التقييم في إطار ترتيبات البرمجة اللاحقة.
    varias delegaciones subrayaron también que los hombres tenían que participar en la promoción del ejercicio de los derechos fundamentales por las mujeres refugiadas. UN وأكد العديد من الوفود أيضاً على ضرورة اشراك الرجال في تشجيع وتعزيز تمتع النساء بالحقوق الأساسية.
    varias delegaciones subrayaron la importancia de las políticas de acción afirmativa para la mujer en el contexto de sus políticas nacionales de desarrollo. UN وشدد عديد من الوفود على أهمية سياسات العمل الإيجابي للمرأة في سياساتهم الإنمائية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus