"varias entidades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد من كيانات
        
    • عدة كيانات تابعة
        
    • مختلف كيانات
        
    • العديد من كيانات
        
    • عددا من كيانات
        
    • عدّة كيانات تابعة
        
    • لعدة كيانات تابعة
        
    • وأفادت كيانات
        
    • عدة كيانات من
        
    • عدد من هيئات
        
    • عدة كيانات في
        
    • لعدد من كيانات
        
    varias entidades de las Naciones Unidas ejecutaron actividades y elaboraron nuevas iniciativas, especialmente en apoyo de los esfuerzos nacionales. UN فقد نفّذ عدد من كيانات الأمم المتحدة أنشطة ووضع مبادرات جديدة، لا سيما لدعم الجهود الوطنية.
    varias entidades de las Naciones Unidas prestaron apoyo a iniciativas para estudiar y documentar la situación de las mujeres palestinas. UN 64 - وقدم عدد من كيانات الأمم المتحدة الدعم لمبادرات تتعلق بالبحوث والوثائق المتصلة بحالة المرأة الفلسطينية.
    varias entidades de las Naciones Unidas han trasladado su personal a oficinas regionales o subregionales en vez de hacerlo a oficinas nacionales. UN 140- وقد نقلت عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة موظفيها إلى مكاتب إقليمية أو دون إقليمية، بدلاً من المكاتب القطرية.
    Las comisiones regionales ejecutarían 11 proyectos y otros ocho serían ejecutados en forma conjunta por varias entidades de la Secretaría. UN وستنفذ اللجان الإقليمية ما مجموعه 11 مشروعا؛ كما ستشترك عدة كيانات تابعة للأمانة العامة في تنفيذ ثمانية مشاريع.
    La determinación de varias entidades de las Naciones Unidas de seguir de cerca algunos de estos indicadores muestra que están dispuestas a adaptar sus sistemas de vigilancia con ese propósito. UN ويدل التزام مختلف كيانات الأمم المتحدة بتتبع عدد من هذه المؤشرات على استعدادها لمواءمة نظم الرصد لهذا الغرض.
    En los últimos años, varias entidades de las Naciones Unidas han formulado nuevas políticas y estrategias, o bien han modificado las existentes. UN وقام العديد من كيانات الأمم المتحدة بوضع سياسات واستراتيجيات جديدة أو نقحت السياسات والاستراتيجيات القائمة في السنوات الأخيرة.
    varias entidades de las Naciones Unidas han adoptado medidas para promover la inclusión de la discapacidad en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN واتخذ عدد من كيانات الأمم المتحدة خطوات للعمل على إدماج المسائل المتعلقة بالإعاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Además, a instancia mía, varias entidades de las Naciones Unidas facilitaron información acerca de sus experiencias en respuesta a solicitudes de Estados Miembros que trataban de promover o consolidar la democracia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واستجابة لطلب مني، قدم عدد من كيانات اﻷمم المتحدة معلومات عن خبرتها في الاستجابة للطلبات الواردة من الدول اﻷعضاء التي تلتمس تعزيز وتوطيد الديمقراطية.
    Para llevar a cabo estas polifacéticas actividades, las Naciones Unidas recurren a varias entidades de su sistema que aportan su dedicación y sus conocimientos técnicos a las actividades de remoción de minas en que participan. UN وللاضطلاع بهذه اﻷنشطة المتعددة الوجوه، تلجأ اﻷمم المتحدة الى عدد من كيانات اﻷمم المتحدة المتميزة التي تأتي بالالتزام والخبرة الفنية الى اﻷنشطة المتصلة باﻷلغام، التي تشترك فيها.
    varias entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones participan activamente en la divulgación de información sobre el peligro de las minas. UN ٧٠ - ويشارك عدد من كيانات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات بنشاط في أنشطة التوعية بوجود اﻷلغام.
    17. varias entidades de las Naciones Unidas, así como varios gobiernos y organizaciones no gubernamentales, están tratando de ayudar a Somalia en las distintas esferas. UN ٧١- ويحاول عدد من كيانات اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية مساعدة الصومال في مختلف الميادين.
    varias entidades de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales han colaborado en la preparación de material de capacitación en el marco de la iniciativa Acción en favor de los derechos del niño. Todas estas actividades se tomarán en cuenta en el juego básico que preparará el grupo de trabajo. UN وقد شارك عدد من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في إنتاج المواد التدريبية المعنونة العمل في مجال حقوق الطفل؛ وكل هذه المواد ستسهم في الحزمة الأساسية التي جمعها الفريق العامل.
    No obstante, de las respuestas recibidas se deduce que varias entidades de las Naciones Unidas deberían seguir ocupándose de esta importante cuestión. UN غير أنه يتبين من الردود الواردة وجوب مواصلة عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة أداء دورها في معالجة هذه المسألة الهامة.
    varias entidades de las Naciones Unidas han reconocido esos problemas y han intentado mejorar la reunión de datos. UN واعترفت عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة بهذه التحديات وسعت إلى تحسين عملية جمع البيانات.
    57. varias entidades de las Naciones Unidas contribuyeron a incrementar los servicios para las víctimas de la violencia en el hogar. UN 57 - واتسمت عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة بالفعالية في زيادة ما يقدم من خدمات لضحايا العنف العائلي.
    También se estableció un grupo temático de las Naciones Unidas sobre la juventud bajo la dirección del UNFPA, con objeto de fortalecer la coordinación y la colaboración entre varias entidades de las Naciones Unidas que trabajan para la juventud palestina y con ella. UN وأُنشئ أيضا تحت إشراف الصندوق فريق مواضيعي تابع للأمم المتحدة معني بالشباب بهدف تعزيز التنسيق والتعاون بين مختلف كيانات الأمم المتحدة العاملة من أجل الشباب الفلسطيني ومعه.
    11. Al tratar de lograr esos objetivos, el INSTRAW fortaleció y amplió su colaboración con varias entidades de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales, académicas y no gubernamentales. UN 11 - وقام المعهد، في إطار سعيه لتحقيق هذه الأهداف، بتعزيز وتوسيع نطاق تعاونه مع مختلف كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والأكاديمية وغير الحكومية.
    varias entidades de las Naciones Unidas concedieron préstamos, donaciones y capacitación para incrementar la capacidad empresarial de las mujeres palestinas. UN 35 - وقدم العديد من كيانات الأمم المتحدة القروض والمنح والتدريب لتعزيز قدرة النساء الفلسطينيات على تنظيم المشاريع.
    No obstante, es evidente que varias entidades de las Naciones Unidas demuestran esa inclinación. UN 132- ومع ذلك فإن من الواضح أن عددا من كيانات الأمم المتحدة يسعى جاهداً إلى الاتجاه في هذا الطريق.
    La Comisión observó también que varias entidades de las Naciones Unidas ejecutaban diversos programas para apoyar la creación de capacidad, la capacitación y la educación en el ámbito de las actividades relacionadas con el espacio. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أنّ عدّة كيانات تابعة للأمم المتحدة تنفّذ طائفة من البرامج التي تدعم بناء القدرات والتدريب والتعليم في مجال الأنشطة ذات الصلة بالفضاء.
    Tomando nota con aprecio del compromiso de varias entidades de las Naciones Unidas de incorporar la inclusión social en su labor y alentando a las demás a que hagan lo mismo, UN وإذ تحيط علماً مع التقدير بالالتزام الحاسم لعدة كيانات تابعة للأمم المتحدة بتعميم مراعاة الإدماج الاجتماعي في عملها، وتشجع الكيانات الأخرى على أن تحذو حذوها،
    varias entidades de las Naciones Unidas suministraron información sobre su labor de promoción de los derechos de las mujeres jóvenes. UN 51 - وأفادت كيانات الأمم المتحدة بما بُذل من جهود لتعزيز حقوق الشابات.
    varias entidades de las Naciones Unidas llevaron a cabo actividades de promoción sobre la situación y los derechos de las mujeres palestinas. UN 59 - عدة كيانات من الأمم المتحدة بأنشطة للدعوة كان موضوعها حالة النساء الفلسطينيات وحقوقهن.
    varias entidades de las Naciones Unidas han llevado a cabo actividades que contribuyen directamente a la aplicación de esas resoluciones. UN وقام عدد من هيئات الأمم المتحدة بأنشطة تسهم بصورة مباشرة في تنفيذ تلك القرارات.
    Por ello, varias entidades de la Secretaría han establecido disposiciones separadas y paralelas para la gestión de los fondos provenientes de la asistencia oficial para el desarrollo y de recursos extrapresupuestarios. UN ولذلك وضعت عدة كيانات في الأمانة العامة ترتيبات إدارية منفصلة وموازية لإدارة المساعدة الإنمائية الرسمية والتمويل الخارج عن الميزانية.
    Personas indígenas han sido elegidas para integrar los órganos asesores de varias entidades de las Naciones Unidas. UN وتم أيضا ضم أشخاص من الشعوب الأصلية إلى الهيئات الاستشارية لعدد من كيانات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus