"varias iniciativas regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدة مبادرات إقليمية
        
    • عدد من المبادرات الإقليمية
        
    • مختلف المبادرات الإقليمية
        
    • العديد من المبادرات الإقليمية
        
    • مبادرات إقليمية عديدة
        
    • والمبادرات الإقليمية العديدة
        
    • وثمة مبادرات إقليمية
        
    Para hacer frente a ese problema, la CARICOM ha adoptado varias iniciativas regionales y bilaterales de fomento de las capacidades. UN وقال إن الجماعة الكاريبية قد اعتمدت، إزاء ذلك التحدي، عدة مبادرات إقليمية وثنائية لبناء القدرات.
    Se han adoptado varias iniciativas regionales y bilaterales a fin de fortalecer las capacidades nacionales para hacer frente con eficacia a los problemas vinculados con la demanda, la oferta y el tráfico de drogas ilícitas. UN وقالت إنه تم اعتماد عدة مبادرات إقليمية وثنائية من أجل تعزيز القدرات الوطنية على المعالجة الفعَّالة للمشاكل المرتبطة بالطلب على المخدرات غير المشروعة وعرضها والاتجار بها.
    Me refiero, en primera instancia, a varias iniciativas regionales para compartir recursos, experiencia y conocimiento técnico. UN وأشير هنا قبل كل شيء إلى عدد من المبادرات الإقليمية المتعلقة بمشاطرة الموارد والخبرة والدراية.
    La República de Corea ha participado en varias iniciativas regionales sobre medidas de fomento de la confianza. UN وشاركت جمهورية كوريا في عدد من المبادرات الإقليمية المتعلقة بتدابير بناء الثقة.
    Hemos cooperado en forma estrecha con varias iniciativas regionales tendientes a fortalecer el control de armas pequeñas y armas ligeras y participamos activamente en ellas. UN وتعاونا تعاونا وثيقا مع مختلف المبادرات الإقليمية وشاركنا مشاركة نشطة فيها لتعزيز السيطرة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Croacia tiene perfecta conciencia de la importancia de la estabilidad regional para crear un entorno propicio a las inversiones y apoya varias iniciativas regionales, en las que participa, como el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental y la Iniciativa Centroeuropea. UN 6 - وأوضحت أن كرواتيا تدرك تماماً أهمية الاستقرار الإقليمي من أجل خلق بيئة تمكين للاستثمار وهي تؤيد وتشارك في العديد من المبادرات الإقليمية ومنها حلف الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا ومبادرة وسط أوروبا.
    Asimismo, hemos elaborado varias iniciativas regionales. UN وعلى نحو مماثل، اتخذنا مبادرات إقليمية عديدة.
    El Centro ha respaldado varias iniciativas regionales en materia de desarme, ha estimulado los debates sobre seguridad y ha contribuido a la coordinación de los esfuerzos de las Naciones Unidas por lograr la paz y la seguridad en nuestra región. UN وقد أيد المركز عدة مبادرات إقليمية لنزع السلاح وشجع إجراء مباحثات بشأن الأمن وأسهم في تنسيق جهود الأمم المتحدة من أجل السلام والأمن في المنطقة.
    También subrayó lo importante que era el transporte multimodal para la región de América Latina y el Caribe, así como la falta de un régimen internacional de responsabilidad, lo que había generado varias iniciativas regionales para preparar marcos jurídicos. UN كما شدد على أهمية النقل المتعدد الوسائط بالنسبة لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، وعلى عدم وجود نظام مسؤولية دولي، مما أسفر عن ظهور عدة مبادرات إقليمية لوضع الأطر القانونية.
    Ha habido varias iniciativas regionales encaminadas a mejorar la disponibilidad y utilización de la infraestructura de transporte de tránsito relacionada con el comercio para los países en desarrollo sin litoral en el plano regional. UN وكان هناك عدة مبادرات إقليمية استهدفت تحسين توافر واستخدام الهياكل الأساسية للنقل العابر المتصلة بالتجارة من أجل البلدان النامية غير الساحلية على الصعيد الإقليمي.
    Hay varias iniciativas regionales encomiables en ese sentido, que sirven para aumentar la seguridad de la navegación, la protección del medio ambiente y la seguridad en los estrechos de Malaca y Singapur, al tiempo que se respetan la soberanía y los derechos soberanos de los Estados ribereños. UN وهناك عدة مبادرات إقليمية تستحق الثناء في هذا الصدد إذ أنها ساعدت على تعزيز سلامة الملاحة والمحافظة على البيئة والأمن في مضيقي ملقا وسنغافورة، مع احترام سيادة الدول الساحلية وحقوقها السيادية.
    La División de Estadística había organizado varias iniciativas regionales en materia de cartografía, pero aún no existía un mecanismo que permitiera una buena coordinación y gestión a nivel mundial. UN ونظمت شعبة الإحصاءات عدة مبادرات إقليمية لرسم الخرائط، بيد أنه لا توجد آلية للتنسيق والإدارة الفعالين على الصعيد العالمي حتى الآن.
    Desde la publicación de su directriz operacional OD 4.20, el Banco Mundial ha venido impulsando varias iniciativas regionales a fin de aplicar su política en materia de poblaciones indígenas. UN ٢٩ - ويعمل البنك الدولي، منذ صدور أمره التنفيذي OD 4.20 على إنجاز عدة مبادرات إقليمية لتنفيذ سياساته المتعلقة بالسكان اﻷصليين.
    Recientemente se han emprendido varias iniciativas regionales de este tipo, como se desprende de los ejemplos que se mencionan a continuación. UN وقد اتُّخذ في الآونة الأخيرة عدد من المبادرات الإقليمية من هذا النوع كما يتضح من الأمثلة التالية.
    55. varias iniciativas regionales en el mundo desarrollado demuestran la voluntad política de promover la transparencia y la buena gobernanza. UN 55- يدل عدد من المبادرات الإقليمية في العالم النامي على وجود التزام سياسي بتعزيز الشفافية والحكم الرشيد.
    varias iniciativas regionales produjeron acciones concretas. UN وأدى عدد من المبادرات الإقليمية إلى اتخاذ إجراءات ملموسة.
    Existen varias iniciativas regionales relacionadas con las aguas subterráneas, tales como la Comisión Africana de Aguas Subterráneas, establecida en 2008 por el Consejo Ministerial Africano sobre el Agua. UN وثمة عدد من المبادرات الإقليمية بشأن المياه الجوفية، من قبيل المفوضية الأفريقية للمياه الجوفية، التي أنشأها المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه في عام 2008.
    Este compromiso ha quedado confirmado con varias iniciativas que han dado lugar a relaciones más avanzadas y desarrolladas en materia de cooperación bilateral y a la intensificación de la cooperación en el contexto de varias iniciativas regionales. UN لقد تأكد هذا الالتزام من خلال عدد من المبادرات التي اتخذناها، والتي أسفرت عن زيادة تعزيز العلاقات وتطويرها في تعاون ثنائي وتعاون مكثف ضمن إطار عدد من المبادرات الإقليمية.
    La Misión actúa en coordinación con varias iniciativas regionales en este aspecto, incluido el grupo de tareas recientemente establecido del grupo de contacto para los Grandes Lagos, la Conferencia Internacional sobre la región de los Grandes Lagos y la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos. UN وتقوم البعثة بالتنسيق مع مختلف المبادرات الإقليمية في هذا الصدد، بما في ذلك فرقة العمل المنشأة مؤخرا والتابعة لفريق الاتصال المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى.
    Moldova participa en varias iniciativas regionales que abordan las cuestiones relativas al tráfico ilícito transfronterizo y la delincuencia organizada, entre ellas las emprendidas por la Interpol, la Iniciativa de cooperación en Europa sudoriental (SECI), el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental, la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y la Iniciativa Centro Europea. UN كما تشارك مولدوفا في مختلف المبادرات الإقليمية التي تعالج مسائل الاتجار غير المشروع عبر الحدود والجريمة المنظمة، بما في ذلك مبادرات المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، ومبادرة التعاون في جنوب شرقي أوروبا، وميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا، ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود، ومبادرة أوروبا الوسطى.
    La Oficina del Alto Comisionado ha emprendido varias iniciativas regionales en apoyo de instituciones nacionales establecidas. UN ٢٨ - ونفذت المفوضية مبادرات إقليمية عديدة لدعم المؤسسات الوطنية القائمة.
    Asimismo, en el marco de varias iniciativas regionales se están apoyando los esfuerzos a nivel de los países. UN 7 - وثمة مبادرات إقليمية عدة أيضا تقدم الدعم لرفع مستوى الجهود المبذولة على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus