"varias misiones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد من بعثات
        
    • عدة بعثات
        
    • العديد من بعثات
        
    • عددا من بعثات
        
    • العديد من البعثات
        
    • بعدد من البعثات
        
    • بعدد من بعثات
        
    • مختلف بعثات
        
    • بعدة بعثات
        
    • لعدد من بعثات
        
    • عدد من البعثات
        
    • شتى بعثات
        
    • عدة من بعثات
        
    La Oficina ha colaborado activamente en varias misiones de mantenimiento de la paz e iniciativas de reconstrucción en países que salen de un conflicto. UN وقد ساهم المكتب مساهمة نشطة في عدد من بعثات حفظ السلام وفي جهود إعادة الإعمار لصالح البلدان الخارجة من النزاعات.
    La Comisión observa que la UNODC contribuye activamente a varias misiones de mantenimiento de la paz e iniciativas de reconstrucción en países que salen de conflictos. UN وتلاحظ اللجنة أن المكتب يسهم بنشاط في عدد من بعثات حفظ السلام وجهود إعادة الإعمار في البلدان الخارجة من النـزاعات.
    El ACNUDH ha participado en varias misiones de investigación en la mayoría de esos países. UN وقد شاركت المفوضية السامية في عدة بعثات تحقيقية أوفدت إلى معظم هذه البلدان.
    También participó en varias misiones de investigación y sensibilización de la Comisión de Descolonización, de la que fue miembro activo. UN وهكذا شاركت في العديد من بعثات تقصي الحقائق والتوعية للجنة إنهاء الاستعمار التي تعد عضوا نشطا فيها.
    Se ha encomendado a varias misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz la tarea de proteger a civiles. UN وأضاف أن عددا من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام كُلّفت بحماية المدنيين.
    Habida cuenta de su proximidad a varias misiones de gran tamaño, la utilización de las instalaciones de capacitación del Centro Regional de Servicios ha aumentado alrededor de un 60% respecto de la cifra prevista en el último período de ejecución. UN وبالنظر إلى قرب مرافق التدريب بمركز الخدمات الإقليمي من العديد من البعثات الكبيرة، فقد زاد استخدامها بنحو 60 في المائة عن الرقم المقرر في فترة الأداء الأخيرة.
    La UNODC ha colaborado activamente en varias misiones de mantenimiento de la paz e iniciativas de reconstrucción en países que salen de un conflicto. UN وقد دأب المكتب على الإسهام بنشاط في عدد من بعثات حفظ السلام وفي جهود إعادة الإعمار لصالح البلدان الخارجة من النـزاعات.
    En el año o los dos años siguientes, varias misiones de paz se reducirían, con los consiguientes problemas de transición. UN وخلال السنة أو السنتين المقبلتين، سيتم تخفيض عدد من بعثات السلام، الأمر الذي يشكل سلسلة من تحديات الانتقال.
    Los Ministros admitieron que la protección de la población civil es actualmente parte de las tareas encomendadas en varias misiones de mantenimiento de la paz de Naciones Unidas. UN واعترف الوزراء بأن حماية المدنيين في الوقت الراهن تدخل في ولاية عدد من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    En el proceso de admisión en el Consejo de Europa, la República de Croacia ha recibido la visita de varias misiones de relatores del Consejo de Europa encargados de examinar la legislación y la situación de los derechos humanos en Croacia. UN وأثناء اﻹجراءات المتعلقة بانضمامها الى مجلس أوروبا، زار جمهورية كرواتيا عدد من بعثات المقررين التابعين لمجلس أوروبا التي أوكلت إليها مهمة استعراض التشريعات وحالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا.
    Esta proyección refleja gastos correspondientes a la fase de liquidación de varias misiones de mantenimiento de la paz que no tienen contrapartida en cuotas prorrateadas correlativas. UN وتراعي هذه اﻹسقاطات المبالغ المنفقة في إطار مرحلة تصفية عدة بعثات لحفظ السلام والتي لم تُقرر لها اشتراكات لتغطيتها.
    Se desempeñó como jefe de viajes en varias misiones de las Naciones Unidas. UN وقد شغل وظيفة رئيس وحدة السفر في عدة بعثات تابعة للأمم المتحدة.
    Filipinas participa activamente en varias misiones de mantenimiento de la paz y seguirá participando en esas actividades en la medida en que se lo permitan sus recursos. UN 93 - وأردف قائلا إن الفلبين تشارك بنشاط في عدة بعثات لحفظ السلام وإنها ستواصل القيام بذلك في حدود ما تسمح به مواردها.
    Por otra parte, los órganos legislativos no han promulgado mandatos para iniciar nuevas operaciones de gran envergadura y se ha reducido la magnitud de varias misiones de mantenimiento de la paz. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لم تأذن الهيئات التشريعية بعمليات كبيرة جديدة؛ كما حدث انخفاض في حجم العديد من بعثات حفظ السلام.
    En años recientes, el mandato de varias misiones de mantenimiento de la paz se había prorrogado reiteradamente, por diversos motivos, más allá de la fecha prevista de su terminación. UN وشهدت السنوات اﻷخيرة تمديد التواريخ المرتقبة لانتهاء مهام العديد من بعثات حفظ السلام ﻷسباب متنوعة.
    23. A petición de la Autoridad Palestina, y sin exceder los recursos disponibles, la secretaría ha enviado varias misiones de asesoramiento al territorio palestino desde 1995. UN ٣٢- بناء على طلب السلطة الفلسطينية وفي اطار الموارد المتاحة، أوفدت اﻷمانة عددا من بعثات المشورة إلى اﻷرض الفلسطينية منذ عام ٥٩٩١.
    44. A fin de formular proyectos de asistencia técnica que respondan a las necesidades específicas de los Estados Miembros, se enviaron varias misiones de evaluación sustantiva. UN 44- وبغية تصميم مشاريع المساعدة التقنية التي تلبي الاحتياجات المحددة للدول الأعضاء، أوفد العديد من البعثات الفنية التقييمية.
    También se llevaron a cabo varias misiones de alto nivel en países donde se había llegado a un punto muerto en la búsqueda de soluciones duraderas o en los que existía una situación especialmente difícil en lo relativo a la protección. UN وتم أيضا الاضطلاع بعدد من البعثات الرفيعة المستوى إلى البلدان التي تعطل فيها السعي إلى إيجاد حلول مستدامة أو التي تواجه صعوبات تتعلق بالحماية.
    Con arreglo a este subprograma se han llevado a cabo varias misiones de determinación de hechos, en el marco de la diplomacia preventiva. UN وقد تم الاضطلاع، في إطار الدبلوماسية الوقائية، بعدد من بعثات تقصي الحقائق بموجب هذا البرنامج الفرعي.
    Kenya y otros países africanos han aportado contingentes a varias misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN وقد أسهمت كينيا وبلدان أفريقية أخرى بقوات في مختلف بعثات حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    También se han efectuado varias misiones de asesoramiento conjuntas con el programa de asistencia técnica de la OMC. UN كما قام بعدة بعثات استشارية مشتركة مع برنامج المساعدة التقنية التابع لمنظمة التجارة العالمية.
    La Fuerza está ayudando a crear un clima seguro para varias misiones de organizaciones internacionales que actúan en Albania. UN ١١ - تعمل القوة على تهيئة بيئة مأمونة لعدد من بعثات المنظمات الدولية العاملة في ألبانيا.
    Para definir mejor el programa de trabajo de la Iniciativa, se han efectuado varias misiones de consulta con objeto de determinar posibles países en los que realizar actividades experimentales y establecer sus necesidades y su compromiso político. UN ومن أجل مواصلة صقل برنامج عمل المبادرة، أوفِد عدد من البعثات الاستشارية بغية استبانة البلدان التي يُمكن أن تُنفَّذ فيها أنشطة تجريبية وتحديد احتياجاتها والتزامها السياسي.
    Al contrario, a pesar de que somos un país pequeño y tenemos relativamente pocos recursos, hemos aportado constantemente tropas para varias misiones de mantenimiento de la paz. UN بل على العكس من ذلك، نحن كنا دائما من المساهمين النشطين بقوات في شتى بعثات حفظ السلام على الرغم من صغر حجم بلدنا وافتقارنا النسبي إلى الموارد.
    El hecho de que en la etapa de liquidación de varias misiones de mantenimiento de la paz los gastos no sean compensados mediante la recaudación de cuotas también contribuye en cierta medida a la situación negativa general en materia de corriente de efectivo. UN وهناك أيضا بعض اﻷثر على التدفق النقدي السلبي اﻹجمالي حيث لم يتم تغطية النفقات في مرحلة تصفية عدة من بعثات حفظ السلام بتحصيل ما يقابلها من اﻷنصبة المقررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus