varias organizaciones de la sociedad civil y asociaciones de romaníes participaban en el proyecto. | UN | وانضم إلى المشروع عدد من منظمات المجتمع المدني إضافة إلى جمعيات الغجر. |
varias organizaciones de la sociedad civil que trabajaban en esa esfera habían hecho contribuciones considerables para la elaboración de la ley. | UN | وأسهم عدد من منظمات المجتمع المدني العاملة في هذا المجال مساهمة كبيرة في صياغة هذا القانون. |
varias organizaciones de la sociedad civil de la subregión expresaron su interés en colaborar con el Centro. | UN | وأعرب العديد من منظمات المجتمع المدني من المنطقة دون الإقليمية عن اهتمامهم بالعمل مع المركز. |
Debido a que los procedimientos de control de la constitucionalidad en el Brasil admiten la participación social en forma de Amicus Curiae, varias organizaciones de la sociedad civil han defendido la constitucionalidad del decreto. | UN | وبما أن إجراءات الرقابة على دستورية القوانين في البرازيل تتيح المشاركة الاجتماعية في صورة أصدقاء المحكمة، فقد دافعت عدة منظمات من المجتمع المدني عن دستورية هذا المرسوم. |
El PNDH, elaborado por el Ministerio de Justicia en asociación con varias organizaciones de la sociedad civil, refleja la preocupación del Gobierno Federal por preservar garantías mínimas de ciudadanía para la población, y los compromisos contraídos por el Brasil en el plano internacional. | UN | وهذا البرنامج، الذي وضعته وزارة العدل بالاشتراك مع عدة منظمات من منظمات المجتمع المدني يشهد على اهتمام الحكومة الفدرالية بالحفاظ على الحد الأدنى من ضمانات المواطنة للسكان، ويعكس الالتزامات التي تعهدت بها حكومة البرازيل على الصعيد الدولي. |
24. En respuesta a todo ello, varias organizaciones de la sociedad civil y grupos de mujeres, continúan presionando al Estado para que mejore su desempeño. | UN | 24 - واستجابة لما سلف، تواصل مختلف منظمات المجتمع المدني ولجماعات النسائية ممارسة الضغط على الدولة لتحسن أداءها. |
Participaron en la consulta de expertos los representantes de aproximadamente 60 gobiernos y diversas organizaciones regionales e internacionales, así como varias organizaciones de la sociedad civil. | UN | حضر مشاورة الخبراء ممثلو 60 حكومة تقريباً وبضع منظمات إقليمية ودولية، إضافة إلى عدد من منظمات المجتمع المدني. |
varias organizaciones de la sociedad civil y el UNIFEM han publicado la Convención y la han distribuido a numerosos destinatarios, entre los que se encuentran organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وقد بذل عدد من منظمات المجتمع المدني وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة جهوداً لنشر الاتفاقية وتوزيعها على غالبية الجمهور، ومن بينهم موظفو الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
Además, se entablaron consultas con varias organizaciones de la sociedad civil en determinados ámbitos a nivel provincial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت أيضاً مشاورات مع عدد من منظمات المجتمع المدني في مجالات مختارة على مستوى المقاطعات. |
varias organizaciones de la sociedad civil exigieron que se acelerase la creación de una comisión de investigación, para lo cual interpusieron demandas ante la justicia. | UN | ورفعت عدد من منظمات المجتمع المدني مطالبتها بالتسريع في إنشاء لجنة التحقيق إلى القضاء. |
varias organizaciones de la sociedad civil organizaron consultas en el marco de sus redes para imprimir impulso a la hoja de ruta. | UN | وقد نظم عدد من منظمات المجتمع المدني مشاورات في إطار الشبكات التي تربط بينها بغية تقديم مدخلات في خطة الطريق. |
El Gobierno también ha mantenido contactos con varias organizaciones de la sociedad civil, como el Grupo de Acción Nigeriano para los Estudios Ambientales, la Fundación Nigeriana de Conservación, Savannah Watch, sindicatos de agricultores y asociaciones de mujeres, entre otros. | UN | وتعاملت الحكومة أيضا مع عدد من منظمات المجتمع المدني مثل فريق العمل النيجيري للدراسات البيئية، والمؤسسة النيجيرية لحفظ البيئة، ومرصد السافانا، واتحادات المزارعين، والرابطات النسائية، وما إلى ذلك. |
El Vice primer Ministro puso en marcha recientemente el programa Men Engage, que reúne a varias organizaciones de la sociedad civil que trabajan en programas destinados a hombres. | UN | وأطلق نائب رئيس الوزراء مؤخرا برنامج مشاركة الرجال الذي يجمع العديد من منظمات المجتمع المدني والبرامج المتصلة بالذكور. |
Entre los participantes figuraron altos funcionarios públicos y diplomáticos, importantes dirigentes empresariales, académicos eminentes, funcionarios superiores de diversas organizaciones internacionales y representantes de varias organizaciones de la sociedad civil. | UN | وكان من بين المشاركين مسؤولون حكوميون ودبلوماسيون رفيعو المستوى وكبار قادة قطاع الأعمال التجارية وأكاديميون بارزون وكبار موظفي عدد من المنظمات الدولية وممثلو العديد من منظمات المجتمع المدني. |
Asimismo, reconocemos las contribuciones aportadas por varias organizaciones de la sociedad civil a través de sus representaciones y de las campañas organizadas para que los resultados de esta Conferencia sean pertinentes para los pueblos del mundo. | UN | وننوه كذلك بإسهامات العديد من منظمات المجتمع المدني من خلال تمثيلها وحملاتها المنظمة لكفالة أن تكون نتيجة هذا المؤتمر لمصلحة شعوب العالم. |
A ese respecto, varias organizaciones de la sociedad civil alentaron a la UNCTAD a que siguiera integrando en su labor una clara perspectiva de desarrollo y otorgara mayor peso a las consideraciones humanas. | UN | وفي هذا الصدد، شجعت عدة منظمات من المجتمع المدني الأونكتاد على مواصلة إدماج بعد إنمائي قوي في عمله وتدعيم الاعتبارات الإنسانية. |
Por ejemplo, varias organizaciones de la sociedad civil dijeron que la UNCTAD debía estar en condiciones de trabajar en un mayor número de cuestiones que afectaban al desarrollo y que tenían una importancia crucial en el actual contexto. | UN | وعلى سبيل المثال، توقعت عدة منظمات من المجتمع المدني أن يكون الأونكتاد قادراً على العمل في مجال عدد أكبر من القضايا المهمة للتنمية والحاسمة في السياق الحالي. |
varias organizaciones de la sociedad civil y de derechos humanos presentaron comunicaciones centradas en estas cuestiones. | UN | وقدمت عدة منظمات من منظمات المجتمع المدني وحقوق الإنسان العديد من التقارير التي تركز على هذه القضايا(). |
En 2011, se publicó y difundió entre varias organizaciones de la sociedad civil un folleto informativo sobre los objetivos del Pakistán en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la situación actual. | UN | وفي عام 2011، نشرت المنظمة كتيب معلومات عن أهداف باكستان المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية والحالة الراهنة لتطبيقها، ووزعته على مختلف منظمات المجتمع المدني. |
El sector privado y varias organizaciones de la sociedad civil deploraron el aumento de la inseguridad y las violentas manifestaciones callejeras. | UN | وأعرب القطاع الخاص وعدد من منظمات المجتمع المدني عن اﻷسف لزيادة انعدام اﻷمن والمظاهرات العنيفة في الشوارع. |
62. En la reciente renovación del mandato de la MINURSO no se ha incluido la adición del componente de supervisión de los derechos humanos, a pesar de las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, el Secretario General y varias organizaciones de la sociedad civil. | UN | 62 - وقال إن تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية مؤخراً لم يشمل إضافة عنصر متعلق برصد حقوق الإنسان رغم التوصيات الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، والأمين العام، والعديد من منظمات المجتمع المدني. |
varias organizaciones de la sociedad civil recibieron asimismo capacitación en la prestación de tratamiento de sustitución en entornos comunitarios. | UN | وتلقت عدة منظمات في المجتمع المدني تدريباً في توفير العلاج الإبدالي على مستوى المجتمعات المحلية أيضاً. |
34. Hay varias organizaciones de la sociedad civil que llevan a cabo sus actividades en la esfera de los derechos humanos. | UN | 34- يوجد عدد كبير من منظمات المجتمع المدني التي تنشط في مجال حقوق الإنسان. |
El Relator Especial también ha iniciado el proceso de cooperación con varias organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de cuestiones pertinentes para su mandato. | UN | كما باشر المقرر الخاص عملية التعاون مع شتى منظمات المجتمع المدني العاملة في الشؤون ذات الصلة بولايته. |
6. El Yemen recabó la participación de varias organizaciones de la sociedad civil en la preparación del informe nacional. | UN | 6- وأشرك اليمن عدداً من منظمات المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني. |
La misión se reunión con varias organizaciones de la sociedad civil, entre ellas sobrevivientes del genocidio, grupos de mujeres y asociaciones comerciales. | UN | 91 - اجتمعت البعثة بعدد من منظمات المجتمع المدني بما في ذلك بعض الناجين من عمليات الإبادة الجماعية، ومجموعات نسائية ورابطات تجارية. |
En mayo y junio de 2006, la iniciativa Public Health Watch (PHW) del Open Society Institute asistió a la reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el SIDA y apoyó la participación de varias organizaciones de la sociedad civil en mesas redondas. | UN | وفي أيار/مايو وحزيران/يونيه 2006، حضر ممثلون عن مشروع مراقبة الصحة العامة، التابع لمعهد المجتمع المفتوح، الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة بشأن الإيدز وقدموا الدعم لعدد من منظمات المجتمع المدني التي شاركت في حلقات النقاش. |