"varias resoluciones de la asamblea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد من قرارات الجمعية
        
    • العديد من قرارات الجمعية
        
    • لعدد من قرارات الجمعية
        
    • عدة قرارات للجمعية
        
    • لقرارات الجمعية
        
    • قرارات مختلفة أصدرتها الجمعية
        
    • لمختلف قرارات الجمعية
        
    • مختلف قرارات الجمعية العامة
        
    • بمختلف قرارات الجمعية
        
    • ومختلف قرارات الجمعية
        
    • شتى قرارات الجمعية
        
    • سلسلة من قرارات الجمعية
        
    • للعديد من قرارات الجمعية
        
    • لمجموعة من قرارات الجمعية
        
    No obstante, todavía hay varias resoluciones de la Asamblea General que no reflejan la nueva realidad en el Oriente Medio. UN غير أنه لا يزال هناك عدد من قرارات الجمعية العامة لا تجسد الواقع الجديد في الشرق اﻷوسط.
    Esa cooperación está respaldada por varias resoluciones de la Asamblea General. UN وقد ساند هذا التعاون عدد من قرارات الجمعية العامة.
    El mandato se ha concretado en varias resoluciones de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como mediante la propia Comisión. UN وقد تبلورت هذه الولاية بمزيد من التفصيل في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفي قرارات اللجنة نفسها.
    En varias resoluciones de la Asamblea General también se ha tratado de fortalecer el sistema de asistencia humanitaria y su financiación. UN كما استهدف العديد من قرارات الجمعية العامة تعزيز كل من المنظومة الإنسانية وتمويلها.
    En 1990, en cumplimiento de varias resoluciones de la Asamblea General, se celebró en Sendai, Japón, una conferencia de alto nivel sobre las nuevas tendencias en materia de ciencia y tecnología y sus implicaciones para la paz y la seguridad internacionales. UN وفي عام ١٩٩٠، تنفيذا لعدد من قرارات الجمعية العامة، عقد في سينــداي باليابان مؤتمر رفيع المستوى بشأن الاتجاهات الجديدة في العلم والتكنولوجيا وتطبيقاتها من أجل السلم واﻷمن الدوليين.
    El mandato del programa se hizo más detallado en varias resoluciones de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, así como en resoluciones y decisiones de la CEPE. UN وترد ولاية البرنامج بمزيد من التفصيل في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن قرارات ومقررات اللجنة.
    El mandato del programa se hizo más detallado en varias resoluciones de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, así como en resoluciones y decisiones de la CEPE. UN وترد ولاية البرنامج بمزيد من التفصيل في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن قرارات ومقررات اللجنة.
    varias resoluciones de la Asamblea General versan sobre la migración internacional y varias conferencias, reuniones y seminarios se han ocupado expresamente del tema. UN وهناك عدد من قرارات الجمعية العامة يتعلق بالهجرة الدولية، كما أن عدة مؤتمرات واجتماعات وحلقات عمل ركزت على هذا الموضوع بالتحديد.
    No obstante, la importancia de la coordinación y colaboración con esos institutos se ha recalcado en varias resoluciones de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social. UN ومع ذلك، فإن أهمية التنسيق والتعاون مع هذه المعاهد قد جرى التشديد عليها في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En ese documento, así como en varias resoluciones de la Asamblea General, se acogían con beneplácito las medidas prácticas adoptadas por los cinco Estados del Asia central con miras a la puesta en práctica de esa iniciativa. UN ورحبت تلك الوثيقة، فضلا عن عدد من قرارات الجمعية العامة، بالخطوات العملية التي اتخذتها دول آسيا الوسطى الخمس صوب تنفيذ مبادرتها.
    Consciente de la importancia de su responsabilidad en el mercado de la energía, Kazajstán ha copatrocinado varias resoluciones de la Asamblea General sobre la transparencia y la seguridad de la energía. UN وإذ تدرك أهمية المسؤولية في سوق الطاقة، شاركت كازاخستان في تقديم عدد من قرارات الجمعية العامة المتعلقة بشفافية وأمن الطاقة.
    En varias resoluciones de la Asamblea General también se ha tratado de fortalecer el sistema de asistencia humanitaria y su financiación. UN كما استهدف العديد من قرارات الجمعية العامة تعزيز كل من المنظومة الإنسانية وتمويلها.
    La Directora interina explicó que los elementos de juicio para esa abolición eran la disminución de las contribuciones voluntarias, las observaciones formuladas por los donantes en las conferencias sobre promesas de contribuciones y las peticiones de reestructuración formuladas en varias resoluciones de la Asamblea General. UN وأوضحت المديرة بالنيابة أن العناصر اللازمة لتحليل ذلك تكمن في تناقص التبرعات، وتعليقات المانحين في مؤتمرات إعلان التبرعات، وطبات إعادة التشكيل الواردة في العديد من قرارات الجمعية الامة.
    El Japón ha tomado la iniciativa presentando varias resoluciones de la Asamblea General sobre armas pequeñas desde 1995 y ha efectuado aportes notables a diversas actividades internacionales en este campo, especialmente en el marco de las Naciones Unidas. UN وقد بادرت اليابان بعرض العديد من قرارات الجمعية العامة بشأن الأسلحة الصغيرة منذ عام 1995 كما قدمت مساهمات ضخمة لمختلف الأنشطة الدولية في هذا المجال، ولا سيما في إطار الأمم المتحدة.
    1. El informe anual del Secretario General sobre la composición de la Secretaría se presenta de conformidad con varias resoluciones de la Asamblea General, las más recientes de las cuales son las resoluciones 45/239 A, de 21 de diciembre de 1990, y 47/226, de 8 de abril de 1993. UN ١ - يقدم التقرير السنوي لﻷمين العام عن تكوين اﻷمانة العامة وفقا لعدد من قرارات الجمعية العامة، آخرها القراران ٤٥/٢٣٩ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ و ٤٧/٢٢٦ المؤرخ ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    Pese a la aprobación de varias resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad y a habérseles impuesto un embargo sobre las armas, siguen estando activos en la actualidad y aún reciben envíos ilícitos de armas pequeñas y ligeras. UN وبالرغم من صدور عدة قرارات للجمعية العامة ومجلس الأمن، ومن فرض حظر على إمدادهم بالأسلحة، فإنهم لا يزالون نشطين اليوم ويواصلون تلقي شحنات غير مشروعة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Hay casos concretos, como el de Gibraltar, en los que, de conformidad con varias resoluciones de la Asamblea General, debe aplicarse el principio de la integridad territorial. UN وأضاف أن هناك حالات محددة، مثل حالة جبل طارق، ينبغي أن يطبق عليها مبدأ السلامة الإقليمية، وفقاً لقرارات الجمعية العامة المختلفة.
    189. La importancia de utilizar varios idiomas y maximizar la extensión con arreglo al público al que se quiere llegar fue examinada en repetidas ocasiones en varias resoluciones de la Asamblea General. UN 189- وتتناول قرارات مختلفة أصدرتها الجمعية العامة، على نحو متكرر، أهمية استخدام لغات متعددة وتعزيز التواصل مع الجمهور المستهدَف إلى أقصى حد ممكن.
    Tales actividades constituyen una violación de los compromisos anteriores de Israel, un grave quebrantamiento del derecho humanitario internacional y una violación de varias resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, y emponzoñan la atmósfera entre las dos partes. UN وتشكل هذه الأنشطة انتهاكا للالتزامات السابقة التي قطعتها إسرائيل، وخرقا فاضحا للقانون الإنساني الدولي، وانتهاكا لمختلف قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن، كما تتسبب في تسميم الجو بين الطرفين.
    Hay varias resoluciones de la Asamblea y de la Comisión que versan sobre el funcionamiento de determinados órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN تشير مختلف قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان إلى عمل هيئات محددة من هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدة.
    Dicho evento tendrá lugar en cumplimiento de varias resoluciones de la Asamblea General referidas a la cooperación existente entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria, que ha ido progresando año tras año desde la adopción en 1981 por la Asamblea General de la resolución 36/38, de 18 de noviembre de 1981. UN إن هذا الحدث سيجري وفاء بمختلف قرارات الجمعية العامة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، الذي يزداد تقدما كل سنة بعد عام 1981 الذي اتخذت فيه الجمعية العامة القرار 36/38 المؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1981.
    En el criterio revisado se presta especial atención a los países de bajos ingresos, a los países menos adelantados y al África subsahariana, conforme a lo estipulado en el Programa de Acción y en varias resoluciones de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social. UN ٣٧ - ويولي النهج المنقح اهتماما خاصا للبلدان المنخفضة الدخل، وأقل البلدان نموا، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، على النحو الذي يدعو إليه برنامج العمل، ومختلف قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El papel y el mandato del PNUMA figuran en varias resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y del Consejo de Administración del PNUMA, que constituyen la autoridad legislativa para el desarrollo de la política y estrategia sobre el agua del PNUMA. UN 27- إن دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة وولايته منصوص عليهما في شتى قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومقررات مجلس إدارة اليونيب، وهو ما يوفر السلطة التشريعية لوضع سياسة واستراتيجية اليونيب بشأن المياه.
    La estrategia interinstitucional de colaboración recibe apoyo del ACNUR, cuya experiencia particular con los desplazados internos ha sido reconocida en varias resoluciones de la Asamblea General. UN وتدعم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وهي التي جرى الإقرار بخبرتها الخاصة في مجال المشردين داخليا في سلسلة من قرارات الجمعية العامة، النهج التعاوني المشترك بين الوكالات.
    El Consejo de Seguridad, en 24 resoluciones, ha confirmado la aplicabilidad de ese Convenio a todos los territorios ocupados en 1967, incluida Jerusalén. Estas actividades constituyen también una violación de varias resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad acerca de Jerusalén en general y de los asentamientos en particular. UN إن كل ذلك، يعد انتهاكا فادحا لقواعد لاهاي لعام ١٩٠٧ ولاتفاقية جنيف الرابعـــة لعام ١٩٤٩ التي أكد مجلس اﻷمن في ٢٤ قرارا انطباقها على كل اﻷراضي المحتلة عام ١٩٦٧ بما في ذلك القدس، وانتهاكا أيضا للعديد من قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن حول القدس وحول المستعمرات بشكل خاص.
    Este crédito se solicita en cumplimiento de varias resoluciones de la Asamblea General en que se solicita que aumenten las oportunidades que se ofrecen a los proveedores de países en desarrollo y de países con economías en transición en relación con las adquisiciones. UN ويمتثل الاعتماد المطلوب لمجموعة من قرارات الجمعية العامة التي تطلب فيها إتاحة المزيد من فرص الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus