"varias reuniones entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدة اجتماعات بين
        
    • عددا من الاجتماعات بين
        
    • عدد من الاجتماعات بين
        
    A fin de adelantar estas deliberaciones, se han realizado varias reuniones entre los funcionarios del Irán y los del OIEA en un entorno profesional y de cooperación. UN ومن أجل دفع هذه المناقشات إلى الأمام، عقدت عدة اجتماعات بين المسؤولين الإيرانيين ومسؤولي الوكالة في مناخ مهني وتعاوني.
    Asimismo, se han tenido varias reuniones entre la CEPAL y las empresas mineras para organizar estos eventos y la actividad paralela del Comité de Revisión. UN وعقدت أيضا عدة اجتماعات بين اللجنة وشركات التعدين لتنظيم هذه المناسبات والنشاط الموازي الذي تقوم به لجنة الاستعراض.
    Se celebraron varias reuniones entre los equipos de la organización y la División de Políticas Científicas y Desarrollo Sostenible de la UNESCO. UN وعقدت عدة اجتماعات بين فرق المؤسسة وقسم سياسة العلوم والتنمية المستدامة التابع لليونسكو.
    El actual Secretario General ha podido convocar varias reuniones entre Indonesia, Portugal y, en forma limitada, varios representantes timorenses. UN واﻷمين العام الحالي تمكن من عقد عدة اجتماعات بين اندونيسيا والبرتغال، وبشكل محدود مع عدد مــــن الممثلين التيموريين الشرقيين.
    La UNMIK también facilitó varias reuniones entre la Iglesia Ortodoxa Serbia y la Compañía de Energía de Kosovo para buscar una fórmula que permitiese facturar el consumo de electricidad en sus locales en Kosovo UN كذلك يسرت البعثة بنجاح عددا من الاجتماعات بين الكنيسة الأرثوذكسية الصربية ومؤسسة الطاقة في كوسوفو لإيجاد صيغة للمحاسبة على استهلاك الكهرباء في المباني بكوسوفو
    El pasado año se celebraron varias reuniones entre funcionarios de las Naciones Unidas y de la OSCE. UN 2 - عُقد خلال العام الماضي عدد من الاجتماعات بين المسؤولين بالأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Se celebraron varias reuniones entre miembros del Tribunal y los del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN 284 - وعقدت عدة اجتماعات بين أعضاء المحكمة وأعضاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Se han celebrado varias reuniones entre los diversos grupos, aunque sin ninguna solución efectiva al problema, que gira en torno al control de la ciudad fronteriza de Belethawa. UN وعقدت عدة اجتماعات بين مختلف الجماعات، ولكن دون التوصل إلى أي حل حقيقي للمشكلة التي تدور في جوهرها حول السيطرة على مدينة بيليـت حـاوا الحدودية.
    En cada ministerio, se encargó a un funcionario la tarea de facilitar la coordinación y preparación del informe nacional; y se celebraron varias reuniones entre esos coordinadores con este fin; se encargó al Ministerio de Relaciones Exteriores la tarea de coordinar la preparación del informe nacional. UN وقد عُيّنت في كل وزارة جهة اتصال لتيسير عملية تنسيق وإعداد التقرير الوطني؛ وعُقدت عدة اجتماعات بين جهات الاتصال لهذا الغرض؛ وقامت وزارة الخارجية بدور تنسيقي في الإعداد لهذا التقرير.
    Por conducto del Mediador Principal Conjunto, se organizaron varias reuniones entre los dirigentes de los movimientos armados no signatarios y los principales dirigentes de la Comisión de la Unión Africana en Addis Abeba. UN وتم بواسطة كبير الوسطاء المشترك تنظيم عدة اجتماعات بين قادة الحركات المسلحة غير الموقعة والقيادة العليا لمفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا.
    Se celebraron varias reuniones entre los representantes de la República Federativa de Yugoslavia y los representantes de la " Troika " de la CSCE, así como con la delegación de la Asamblea Parlamentaria de la CSCE. UN وقد عقدت عدة اجتماعات بين ممثلي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وممثلي " ثلاثي " مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ووفد المجلس البرلماني للمؤتمر.
    Por estos motivos, la Oficina ha organizado varias reuniones entre la comunidad diplomática en Dakar y el Representante del Secretario General para Guinea-Bissau cuando está en Dakar. UN ولهذا السبب، قام المكتب بتنظيم عدة اجتماعات بين المجتمع الدبلوماسي في داكار وممثل الأمين العام لغينيا - بيساو عندما يسافر الأخير إلى داكار أو عن طريق داكار.
    Después de conversaciones entre los jefes de estado mayor de las FARDC y las FDPU y con el comandante de la fuerza de la MONUC, se organizaron varias reuniones entre las FARDC, la MONUC y las FDPU en la zona fronteriza para intercambiar información y examinar la situación de seguridad sobre el terreno. UN وبعد مناقشات جرت بين رئيسي هيئتي الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات الدفاع الشعبي الأوغندية، وقائد قوة بعثة الأمم المتحدة، عُقدت عدة اجتماعات بين الأطراف الثلاثة في منطقة الحدود لتبادل المعلومات والتباحث بشأن الحالة الأمنية في الميدان.
    Desde octubre de 2007 se han celebrado varias reuniones entre el mecanismo mundial y la secretaría, en las que se deliberó sobre la orientación y los aspectos principales de la colaboración. UN 20 - ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2007، عُقدت عدة اجتماعات بين إدارة الآلية العالمية والأمانة نوقش فيها توجّه التعاون وسماته الرئيسية.
    32. Desde octubre de 2007 se han celebrado varias reuniones entre los directivos del MM y la secretaría para examinar la orientación y las principales características de la colaboración. UN 32- ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2007، عقدت عدة اجتماعات بين إدارة الآلية العالمية والأمانة لمناقشة اتجاه التعاون وسماته الرئيسية.
    Cabe destacar varias reuniones entre los clanes Hawadle y Habr Gedir y un acuerdo de principio alcanzado en Nairobi, en septiembre, entre los clanes Marehan y Habr Gedir de la región central. UN وقد اشتملت هذه الجهود على عقد عدة اجتماعات بين طائفتي " الهودالي " و " الهبر غيدير " ، وعلى التوصل الى اتفاق مبدئي في نيروبي، في أيلول/سبتمبر، بين طائفتي " المارهان " و " الهبر غيدير " ، في المنطقة الوسطى.
    En la fecha de la presentación del informe la administración aún no había tomado una decisión, a pesar de que se habían celebrado varias reuniones entre los representantes de LAMBDA y altos funcionarios del Ministerio de Justicia. UN وحتى تاريخ التقديم، ما زالت الحكومة لم تتخذ قراراً، رغم عقد عدة اجتماعات بين ممثلي لامبدا ومسؤولين كبار في وزارة العدل(56).
    Con el mismo espíritu, Suiza ha apoyado activamente los esfuerzos del facilitador a fin de preparar el terreno para celebrar una Conferencia con miras al establecimiento de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, organizando varias reuniones entre los Estados de la región y los coorganizadores. UN 19 - ومن المنطلق ذاته، قدمت سويسرا دعماً فعالاً للجهود التي يبذلها الميسِّر للتمهيد لعقد مؤتمر لجعل منطقة الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية، ومن غيرها من أسلحة الدمار الشامل، حيث استضافت عدة اجتماعات بين دول المنطقة والجهات الأخرى الداعية إلى عقد المؤتمر.
    La División organizó en 2009 varias reuniones entre delegaciones del Comité y representantes de la sociedad civil, en particular representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja, la Federación Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y la Sociedad Egipcia de la Media Luna Roja. UN 82 - نظمت الشعبة عددا من الاجتماعات بين وفود اللجنة وممثلي منظمات المجتمع المدني، خاصة مع ممثلي اللجنة الدولية لجمعية الصليب الأحمر، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، وجمعية الهلال الأحمر المصرية في عام 2009.
    Se había reanudado el trasvase de petróleo y se habían celebrado varias reuniones entre las dos partes con el fin de aplicar las decisiones de la cumbre, incluida la apertura de fronteras al comercio y la expedición de visados. UN وقد استؤنف عبور النفط، وعُـقد عدد من الاجتماعات بين الجانبين لتنفيذ قرارات القمة، بما في ذلك فتح الحدود التجارية وتسهيل منح تأشيرات الدخول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus