Avanzamos considerablemente en el anterior período de sesiones, durante el que se celebraron varias rondas de consultas y debates oficiosos. | UN | لقد حققنا تقدما كبيراً في الدورة السابقة، تضمن إجراء عدة جولات من المشاورات والمناقشات غير الرسمية. |
La Comisión ha celebrado varias rondas de consultas con los organismos de seguridad, órganos gubernamentales, asociados internacionales y la sociedad civil. | UN | وقد عقدت اللجنة عدة جولات من المشاورات مع الوكالات الأمنية والهيئات الحكومية والشركاء الدوليين ومنظمات المجتمع المدني. |
107. El Presidente organizó varias rondas de consultas sobre este asunto. Finalmente, se llegó a un compromiso. | UN | ١٠٧ - وأجرى الرئيس عدة جولات من المشاورات بشأن هذه المسألة، وتم التوصل الى حل توفيقي في نهاية المطاف. |
Después de esa visita conjunta, se han celebrado varias rondas de consultas a fin de integrar más las actividades de mediación de la CSCE y Rusia. | UN | وقد عقدت عدة جولات من المشاورات منذ الزيارة المشتركة من أجل زيادة إدماج جهود الوساطة التي يضطلع بها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الروسي. |
Y durante el período en que yo ocupé la Presidencia este mismo año, convoqué varias rondas de consultas presidenciales oficiosas de acuerdo con el reglamento. | UN | ولقد قمت أثناء فترة رئاستي في وقت سابق من هذا العام بعقد عدة جولات من المشاورات الرئاسية غير الرسمية وفقاً للنظام الداخلي. |
Al mismo tiempo, la delegación de China también llevó a cabo varias rondas de consultas con la delegación de la India, que incorporó algunas de las enmiendas propuestas por mi delegación e introdujo ciertas mejoras al texto. | UN | وفي الوقت ذاته، أجرينا عدة جولات من المشاورات مع الوفد الهندي، الذي أخذ ببعض من تعديلاتنا المقترحة وأجرى تحسينات معينــــة علـى النص. |
Tras varias rondas de consultas informales de composición abierta, se añadieron nuevas propuestas, en particular, las que tienen que ver con la revitalización de la labor de las Comisiones Principales. | UN | وبعد عدة جولات من المشاورات غير الرسمية المفتوحة، تم إضافة مقترحات جديدة، خاصة ما يتصل منها بتنشيط أعمال اللجان الرئيسية. |
El Comité celebró varias rondas de consultas oficiosas y algunas consultas " oficiosas oficiosas " para examinar esas y otras propuestas presentadas durante el período de sesiones en curso. | UN | وعقدت اللجنة عدة جولات من المشاورات غير الرسمية ومشاورات غير رسمية مغلقة للنظر في هذه المقترحات وغيرها التي طُرحت أثناء الدورة الحالية. |
* La presentación de este informe se retrasó debido a la necesidad de celebrar varias rondas de consultas amplias con los funcionarios responsables. | UN | * قدم هذا التقريــــر متأخرا بسبب الحاجة إلى إجراء عدة جولات من المشاورات المكثفة مع المسؤولين ذوي الاختصاص. |
* La presentación de este informe se retrasó debido a la necesidad de celebrar varias rondas de consultas amplias con los funcionarios responsables. | UN | * قُدّم هذا التقرير متأخرا بسبب الحاجة إلى إجراء عدة جولات من المشاورات المسهبة مع المسؤولين المختصين. |
Celebramos varias rondas de consultas oficiosas sobre el nuevo texto con los Estados depositarios y los Estados partes en la Convención en Ginebra y con todos los Estados interesados en Nueva York. | UN | لقد عقدنا عدة جولات من المشاورات غير الرسمية حول النص الجديد مع الدول الوديعة والدول الأطراف في الاتفاقية في جنيف وجميع الدول المهتمة في نيويورك. |
Después de varias rondas de consultas oficiosas, se modificó el texto a fin de incluir en el preámbulo dos párrafos nuevos, el segundo y el tercero, y un nuevo párrafo 9 en la parte dispositiva, con los correspondientes cambios de numeración en los párrafos siguientes. | UN | وبعد عدة جولات من المشاورات غير الرسمية، تم تنقيح مشروع القرار ليشمل الفقرتين الثانية والثالثة من الديباجة، والفقرة 9 الإضافية، مع تغيرات في عدد من الفقرات الأخرى. |
Posteriormente se celebraron varias rondas de consultas entre las Naciones Unidas y las autoridades marroquíes en Rabat y Nueva York, con el propósito de intercambiar opiniones y aclaraciones respecto de las disposiciones básicas del conjunto de medidas y las modalidades enunciadas en los proyectos de protocolo sobre los procedimientos de identificación y apelación. | UN | وعُقدت عدة جولات من المشاورات بين اﻷمم المتحدة والسلطات المغربية لاحقا في الرباط ونيويورك، لتبادل اﻵراء واﻹيضاحات بشأن اﻷحكام الرئيسية للمجموعة والطرائق الواردة في مشروعي البروتوكولين المتعلقين بتحديد الهوية وإجراءات تقديم الطعون. |
Los días 31 de marzo y 1° de abril, en mi calidad de coordinador para los proyectos de convenio general sobre el terrorismo internacional, celebré varias rondas de consultas oficiosas con distintas delegaciones y grupos de delegaciones. | UN | 1 - عقدت في 31 آذار/مارس و 1 نيسان/أبريل، بوصفي منسقا لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب، عدة جولات من المشاورات غير الرسمية مع أفراد ومجموعات من الوفود، على حد سواء. |
Tras varias rondas de consultas con grupos de mujeres, y después de examinar minuciosamente la forma en que la reserva afectaría a las mujeres musulmanas, el Gobierno de Singapur se complace en informar de que dicha reserva se retirará en parte para reducir el alcance de su aplicación. | UN | 6 - وعقب عدة جولات من المشاورات مع الجماعات النسائية وبعد دراسة دقيقة لأثر التحفُّظات على المرأة المسلمة، أعربت حكومة سنغافورة عن سرورها أن تذكر أن التحفّظ على المادتين 2 و 16 سوف يُسحب في جزء منه لتضييق نطاق تطبيقه. |
En este contexto, durante el período que abarca el informe, la UNIPSIL y la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos celebraron varias rondas de consultas con el SLPP con vistas a alcanzar un consenso sobre las propuestas para la anulación de votos. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، أجرى مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية عدة جولات من المشاورات مع الحزب الشعبي لسيراليون خلال فترة إعداد التقرير، بغرض التوصل إلى توافق للآراء بشأن مقترحات إلغاء الأصوات. |
En varias rondas de consultas oficiosas, celebradas del 11 al 21 de abril de 2008 y coordinadas por Sr. Thomas Fitschen, Vicepresidente del Comité, se examinaron a fondo sendos proyectos de estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas (véase A/62/748 y Corr.1, anexos I y II), con carácter perliminar. | UN | 12 - وفي عدة جولات من المشاورات غير الرسمية التي أجريت في الفترة من 11 إلى 21 نيسان/أبريل 2008 ونسقها نائب رئيس اللجنة، توماس فيتشن، تم النظر بإمعان في النظام الأساسي لكل من محكمة المنازعات للأمم المتحدة ومحكمة الاستئناف للأمم المتحدة (انظر A/62/748 و Corr.1، المرفقان الأول والثاني، على أساس أولي). |
6. El Gobierno de Maldivas reconoce el importante papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales (ONG) en la promoción y disfrute de los derechos enunciados en los Pactos, y celebró varias rondas de consultas con las ONG pertinentes en la fase inicial de redacción del presente documento. | UN | ٦- إن حكومة ملديف لتدرك الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تعزيز وتنفيذ الحقوق الواردة في العهود، وقد أجرت عدة جولات من المشاورات مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في مرحلة الصياغة الأوليّة لهذه الوثيقة. |
El Grupo de Expertos aportó documentos temáticos que se incluyeron en los borradores, celebró varias rondas de consultas por vía electrónica y se reunió cuatro veces durante el período 2010-2012 para examinar y debatir los borradores del Marco revisado y alcanzar un acuerdo al respecto. | UN | 7 - وأسهم فريق الخبراء بورقات مسائل تم ضمها إلى المسودات، وأجرى عدة جولات من المشاورات الإلكترونية، واجتمع أربع مرات خلال الفترة 2010-2012 لاستعراض مسودات الإطار المنقح لتطوير الإحصاءات البيئية ومناقشتها والاتفاق بشأنها. |
Sobre la base de las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre los resultados de las dos primeras misiones, mi Representante Especial interino y sus contrapartes chadianos iniciaron varias rondas de consultas que culminaron el 23 de abril en un acuerdo sobre una serie de propuestas que habrían de trasmitirse al Consejo de Seguridad, en caso de que éste decidiera aprobar un mandato revisado para la MINURCAT con efecto al 16 de mayo. | UN | 56 - واستنادا إلى مداولات مجلس الأمن بشأن النتائج التي توصلت إليها البعثتان الأولى والثانية، شرع ممثلي الخاص بالنيابة، السيد محمود، ونظراؤه التشاديون في إجراء عدة جولات من المشاورات التي تُوجت في 23 نيسان/أبريل بالتوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المقترحات التي من المزمع أن تحال إلى مجلس الأمن إذا قرر اعتماد ولاية منقحة للبعثة تسري اعتبارا من 16 أيار/مايو. |