"varias veces a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدة مرات إلى
        
    • عدة مرات في
        
    • مرات عديدة في
        
    Una delegación del Gobierno viajó varias veces a Andulo y mantuvo extensas conversaciones con el Sr. Savimbi y los líderes de la UNITA respecto de varias cuestiones fundamentales. UN وقد سافر وفد حكومي عدة مرات إلى أندولو وأجرى محادثات مكثفة مع السيد سافيمبي وقيادة يونيتا بشأن مختلف المسائل الحيوية.
    Viajó varias veces a Chipre, donde se reunió con otros árabes y parientes de su esposa. UN فقد ذهب عدة مرات إلى قبرص، حيث قابل عربا آخرين وبعض أقارب زوجته.
    Posteriormente, unos policías fueron varias veces a su casa y el 27 de septiembre la detuvieron en Mersin. UN وقد جاء رجال الشرطة بعد ذلك عدة مرات إلى منزلها، قبل إلقاء القبض عليها في ميرسين في ٧٢ أيلول/سبتمبر.
    Aquí tengo que abrir un paréntesis para explicar este concepto muy brevemente de subsidios a la demanda porque se repetirá varias veces a lo largo de esta exposición. UN ولا بد لي من الاستطراد هنا ﻷشرح مفهوم اﻹعانة بالطلب ﻷنه سيتكرر عدة مرات في بياني.
    Se ha revisado el sistema varias veces a la luz de la experiencia y de las reacciones que ha suscitado. UN وقد نُقح النظام عدة مرات في ضوء التجربة والتغذية المرتدة التي وردت.
    Varias veces, a decir verdad, pero no ha respondido a mis llamadas. Open Subtitles مرات عديدة في الواقع لكنه لم يرد على أي منها
    Los regresados deben presentar gran número de documentos y desplazarse varias veces a las oficinas regionales, lo que suele representar unos gastos considerables. UN إذ يطالّب العائدون بتقديم عدد كبير من المستندات ويتوقَّع منهم السفر عدة مرات إلى مكاتب إقليمية، وهو كثيراً ما يكون بنفقات مرتفعة نسبياً.
    A tal efecto, el Jefe de la Misión Especial viajó varias veces a Kabul, frecuentemente en condiciones peligrosas, para persuadir al Sr. Rabbani a abandonar el poder pacíficamente, aunque sólo fuera para evitar un conflicto en gran escala en Kabul y salvar a su población de más destrucción y derramamiento de sangre. UN ولهذه الغاية، سافر رئيس البعثة الخاصة عدة مرات إلى كابُل، في ظروف خطيرة غالبا، ليقنع السيد رباني بالتخلي عن السلطة سلميا، لا لشيء إلا لتفادي المخاطرة باندلاع مواجهة كبرى في كابُل وتجنيب سكانها المزيد من التدمير وإراقة الدماء.
    En una conversación telefónica mantenida el 23 de diciembre de 1996, el padre dijo al letrado que había tenido que acudir varias veces a la comisaría de policía para obtener el documento. UN وفي مكالمة هاتفية بتاريخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1996، قال الأب للمحامي إنه اضطر إلى الذهاب عدة مرات إلى مخفر الشرطة للحصول على هذه الوثيقة.
    Los asociados constataban que había " demasiadas puertas a las que golpear " y que el mismo mensaje se debía entregar varias veces a distintas oficinas. UN وغالبا ما كان الشركاء يجدون أن هناك " جهات كثيرة يجب التوجه إليها " وكان لا بد من تسليم الرسالة نفسها عدة مرات إلى مكاتب مختلفة.
    El autor ya explicó que sus convicciones políticas eran conocidas, tanto por el aparato policial como por el alcalde del distrito y sus empleados, puesto que fueron varias veces a su domicilio para ofrecer al autor y a su esposa dinero a cambio de sus votos. UN وقد سبق لصاحب البلاغ أن أوضح أن معتقداته السياسية كانت معروفة داخل جهاز الشرطة وكذلك لرئيس دائرة الشرطة وموظفيه، حيث إنهم جاءوا عدة مرات إلى منزله لعرض الأموال على صاحب البلاغ وعلى زوجته في مقابل صوتيهما.
    El autor ya explicó que sus convicciones políticas eran conocidas, tanto por el aparato policial como por el alcalde del distrito y sus empleados, puesto que fueron varias veces a su domicilio para ofrecer al autor y a su esposa dinero a cambio de sus votos. UN وقد سبق لصاحب البلاغ أن أوضح أن معتقداته السياسية كانت معروفة داخل جهاز الشرطة وكذلك لرئيس دائرة الشرطة وموظفيه، حيث إنهم جاءوا عدة مرات إلى منزله لعرض الأموال على صاحب البلاغ وعلى زوجته في مقابل صوتيهما.
    66. El Sr. Nyamwisi ha viajado varias veces a Kigali para reunirse con funcionarios rwandeses y ha nombrado un oficial de enlace para la FOLC en Gisenyi, Andy Patandjila. UN 66 - وقد سافر السيد نيامويسي عدة مرات إلى كيغالي للقاء المسؤولين الروانديين وعين أندي باتاندجيلا ضابط اتصالات للقوة المسكونية في جيسينيي.
    Fui varias veces a la residencia. Open Subtitles ذهبت عدة مرات إلى بيت الشباب.
    Recordando las resoluciones de la Asamblea General 57/295, de 20 de diciembre de 2002, sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones en el desarrollo, y 56/189, de 21 de diciembre de 2001, sobre el desarrollo de los recursos humanos, en la que la Asamblea se refirió varias veces a las tecnologías de la información, UN وإذ يشير إلى قراري الجمعية العامة 57/295 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية و56/189 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن تنمية الموارد البشرية، اللذين أشارت فيهما الجمعية العامة عدة مرات إلى تكنولوجيا المعلومات،
    Esta tarea cotidiana, que se repite varias veces a lo largo del día, corre principalmente a cargo de las mujeres, con la ayuda de sus hijos, especialmente de las niñas. UN وهو مهمة يومية، نكررها عدة مرات في اليوم، وتقوم بها النساء بالدرجة الأولى بمساعدة أطفالهن، لا سيما الفتيات.
    Los médicos recomiendan hacer ejercicio varias veces a la semana, haciendo tanto actividad aeróbica como entrenamiento de fuerza. TED ينصح الأطباء بالتمارين عدة مرات في الأسبوع، بممارسة كلٍّ من تمارين الآيروبيك والقوة.
    El proceso de una alianza puede compararse con el de un empresario que fracasa varias veces a corto plazo pero va adquiriendo conocimientos valiosos y utiliza la experiencia de esos fracasos para tener éxito. UN ويجـوز تشبيـه عملية الشراكة بمنظم أعمال يخسر عدة مرات في الأمـد القصير، ولكنه يكتسب كل مرة معرفة قيـمة ويستثمـر تجربة خسارته لتوليد النجاح.
    En mi intervención me he referido varias veces a él. UN فقد أشرت إليه عدة مرات في هذا الخطاب.
    La migración es compleja porque es un proceso, no un acontecimiento único, y porque es una experiencia que una persona puede tener varias veces a lo largo de su vida. UN فالهجرة معقدة لأنها عملية مستمرة وليست حدثا منعزلا، ولأنها يمكن أن تتكرر مرات عديدة في حياة الفرد الواحد.
    En situaciones de crisis, se celebran reuniones del grupo de trabajo de emergencia varias veces a la semana y se publican casi diariamente en la Internet boletines humanitarios e informes sobre la situación (www.uniraq.org). UN وخلال الأزمات، يعقد الفريق العامل المعني بالطوارئ اجتماعاته مرات عديدة في الأسبوع، فيما تُنشر نشرات الأحوال الإنسانية وتقارير الحالة يوميا تقريبا على شبكة الإنترنت على العنوان www.uniraq.org.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus