"varias veces durante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدة مرات خلال
        
    • عددا من المرات خلال
        
    • عدة مرات أثناء
        
    • لعدة مرات خلال
        
    • عديدة خلال
        
    El autor de la queja afirma haber perdido el conocimiento varias veces durante esos interrogatorios. UN ويدعي أنه فقد وعيه عدة مرات خلال التحقيق معه.
    Se reimprimió en español, francés e inglés varias veces durante el período que se examina. UN وقد طبع من جديد بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية عدة مرات خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    Como se ha mencionado varias veces durante este debate, también debe integrarse plenamente la perspectiva de género en todos los esfuerzos de consolidación de la paz. UN وكما ذُكر عدة مرات خلال هذه المناقشة، لا بد أيضا من إدماج منظور جنساني إدماجا تاما في جميع جهود بناء السلام.
    A. Comités de la Corte Los comités establecidos por la Corte para facilitar el desempeño de sus funciones administrativas se reunieron varias veces durante el período en examen, y están constituidos de la siguiente manera: UN 49 - اجتمعت اللجان التي تنشئها المحكمة لتيسير أداء مهامها الإدارية عددا من المرات خلال الفترة قيد الاستعراض وتتشكل على النحو الآتي:
    IV. Funcionamiento de la Corte A. Comités de la Corte Los comités establecidos por la Corte para facilitar el desempeño de sus funciones administrativas se reunieron varias veces durante el período que se examina y están constituidos de la siguiente manera: UN 54 - اجتمعت اللجان التي تنشئها المحكمة لتيسير أداء مهامها الإدارية عددا من المرات خلال الفترة قيد الاستعراض، وتتشكل هذه اللجان على النحو الآتي:
    La lista se revisó varias veces durante los debates a fin de reflejar las observaciones de las delegaciones. UN وقد نُقحت القائمة عدة مرات أثناء سير المناقشات لتعكس تعليقات الوفود.
    No obstante, dado que no era posible examinar todo simultáneamente, señaló que el Grupo podría sugerir las cuestiones que deberían ser examinadas al comienzo, más adelante o varias veces durante la negociación. UN غير أنه نظراً لأن من المستحيل النظر في كل القضايا في نفس الوقت، يمكن للفريق العامل أن يقترح القضايا التي يمكن النظر فيها في وقت مبكر وتلك التي ينظر فيها في وقت لاحق أو لعدة مرات خلال المفاوضات.
    40. El Sr. CLAVIJO (Colombia) recuerda que sólo se trata de un programa de trabajo provisional, que podrá revisarse varias veces durante el período de sesiones. UN ٤٠ - السيد كلافيغو )كولومبيا(: ذكر أن الموضوع لا يعني سوى برنامج عمل مؤقت، وهو من الممكن تنقيحه عدة مرات خلال الدورة.
    Es más, el paso se ha abierto varias veces durante los últimos meses a fin de permitir el cruce de personas por motivos humanitarios, pese al peligro real de que con ello puedan atravesar la frontera los terroristas. UN وعلاوة على ذلك، فُتِح هذا المعبر عدة مرات خلال الشهور الماضية من أجل السماح بمرور أشخاص لأسباب إنسانية؛ وذلك على الرغم من الخطر الحقيقي المتمثل في تمكين إرهابيين من الدخول عن طريق هذا المعبر.
    La Secretaría ha informado mensualmente al Consejo de Seguridad sobre la situación en el Oriente Medio, y siempre que la situación sobre el terreno ha exigido que el Consejo fuera informado urgentemente, tal como sucedió varias veces durante el período que se examina. UN فقد قدمت الأمانة العامة إحاطات شهرية إلى مجلس الأمن بشأن التطورات في الشرق الأوسط، وكذلك كلما تطلب الوضع على الأرض إطلاع المجلس على نحو عاجل، كما حدث عدة مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    A veces los supervisores no son designados oportunamente; el supervisor cambia varias veces durante la asignación; su actuación profesional es deficiente; o los supervisores no reciben directrices claramente formuladas ni indicaciones de lo que se espera que hagan. UN وأحياناً لا يعين المشرفون في الوقت المناسب؛ أو يتغير المشرف عدة مرات خلال فترة الانتداب؛ أو يكون أداؤه ضعيفاً؛ أو لا يكون قد تلقى مبادئ توجيهية وتعليمات واضحة بشأن ما يتوقع منه فعله بصفته هذه.
    A veces los supervisores no son designados oportunamente; el supervisor cambia varias veces durante la asignación; su actuación profesional es deficiente; o los supervisores no reciben directrices claramente formuladas ni indicaciones de lo que se espera que hagan. UN وأحياناً لا يعين المشرفون في الوقت المناسب؛ أو يتغير المشرف عدة مرات خلال فترة الانتداب؛ أو يكون أداؤه ضعيفاً؛ أو لا يكون قد تلقى مبادئ توجيهية وتعليمات واضحة بشأن ما يتوقع منه فعله بصفته هذه.
    Por otro lado, los animales más grandes se enfrentan mejor a los depredadores, por lo tanto tienen la ventaja del tiempo para alcanzar tamaños más grandes y reproducirse varias veces durante sus vidas. TED وبالمقابل فالحيوانات الأكبر حجمًا هي أفضل في صد الحيوانات المفترسة، وهكذا لديها متسع من الوقت لتنمو إلى أحجام كبيرة وتتكاثر عدة مرات خلال حياتها.
    Visité a Ayda varias veces durante mi trabajo. TED زرت عايدة عدة مرات خلال عملي.
    A. Comités Los comités establecidos por la Corte para facilitar el desempeño de sus funciones administrativas se reunieron varias veces durante el período que se examina y están constituidos de la siguiente manera: UN 50 - اجتمعت اللجان التي تنشئها المحكمة لتيسير أداء مهامها الإدارية عددا من المرات خلال الفترة قيد الاستعراض؛ وتتشكل هذه اللجان على النحو الآتي:
    Capítulo IV A. Comités Los comités establecidos por la Corte para facilitar el desempeño de sus funciones administrativas se reunieron varias veces durante el período que se examina y están constituidos de la siguiente manera: UN 60 - اجتمعت اللجان التي تنشئها المحكمة لتيسير أداء مهامها الإدارية عددا من المرات خلال الفترة قيد الاستعراض؛ وتتشكل هذه اللجان على النحو الآتي:
    58. Los comités establecidos por la Corte para facilitar el desempeño de sus funciones administrativas se reunieron varias veces durante el período que se examina y, al 31 de julio de 2010, estaban constituidos de la siguiente manera: UN 58 - اجتمعت اللجان التي تنشئها المحكمة لتيسير أداء مهامها الإدارية عددا من المرات خلال الفترة قيد الاستعراض؛ وكانت تشكيلتها في 31 تموز/يوليه 2010 على النحو الآتي:
    El compartimento ha sido abierto varias veces durante tu turno. Open Subtitles المقصورة تم فتحها عدة مرات أثناء مناوبتك
    Porque se levantó a hablar con ella varias veces durante el vuelo. Open Subtitles لأنه جاء لها وتحدثتمعها عدة مرات أثناء الرحلة.
    Llamé a su casa varias veces durante el almuerzo, pero nadie me respondió. Open Subtitles لقد اتصلت بمنزله عدة مرات أثناء الغداء ، لكن لا أحد يرد
    No obstante, dado que no era posible examinar todo simultáneamente, señaló que el Grupo podría sugerir las cuestiones que deberían ser examinadas al comienzo, más adelante o varias veces durante la negociación. UN غير أنه نظراً لأن من المستحيل النظر في كل القضايا في نفس الوقت، يمكن للفريق العامل أن يقترح القضايا التي يمكن النظر فيها في وقت مبكر وتلك التي ينظر فيها في وقت لاحق أو لعدة مرات خلال المفاوضات.
    La comunidad de donantes se ha esforzado varias veces durante los últimos años por asegurar que la AOD se defina y calcule debidamente, por ejemplo, excluyendo a los beneficiarios de elevados ingresos. UN وقد بذلت أوساط المانحين جهودا عديدة خلال السنوات القليلة الماضية من أجل وضع تعريف وقياس منائبين لهذه المساعدة، وذلك على سبيل المثال عن طريق استثناء البلدان ذات الدخل المرتفع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus