"varios años de duración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متعدد السنوات
        
    • متعددة السنوات
        
    En su tercera reunión, la Conferencia de las Partes estableció un programa de actividades de varios años de duración encaminado a detener la pérdida de la diversidad biológica en la esfera agrícola. UN وقد وضع مؤتمر اﻷطراف في اجتماعه الثالث برنامجا متعدد السنوات لﻷنشطة من أجل وقف تدهور التنوع البيولوجي الزراعي.
    El plan de trabajo propuesto puede ser un programa de varios años de duración, de manera que la labor que deba realizarse pueda planearse y aprobarse por anticipado. UN ويمكن أن تكون خطة العمل المقترحة برنامجاً متعدد السنوات بحيث يتسنى التخطيط للعمل والموافقة عليه مسبقاً.
    El plan de trabajo propuesto puede ser un programa de varios años de duración, de manera que la labor que deba realizarse pueda planearse y aprobarse por anticipado. UN ويمكن أن تكون خطة العمل المقترحة برنامجاً متعدد السنوات بحيث يتسنى التخطيط للعمل والموافقة عليه مسبقاً.
    Muchos pasantes no pudieron asistir a clases durante el semestre de primavera de 1996 por no poder viajar a la Ribera Occidental, circunstancia particularmente difícil para los pasantes matriculados en programas de varios años de duración. UN فالكثيرون من المتدربين المقيمين في غزة لم يستطيعوا متابعة تدريبهم في ربيع عام ١٩٩٦، بسبب عدم قدرتهم على السفر إلى الضفة الغربية، وهو أمر أكثر صعوبة للمتدربين الملتحقين ببرامج متعددة السنوات.
    Por ejemplo, tanto Colombia como Finlandia habían emprendido procesos de consultas de varios años de duración con el objeto de obtener un consenso científico y un compromiso social generalizados para sus iniciativas de mejoramiento de los medios ambientales de los mares Caribe y Báltico. UN وعلى سبيل المثال، فإن فنلندا وكولومبيا تنخرطان كلتاهما في عمليات تشاورية متعددة السنوات لإيجاد توافق آراء علمي والتزام اجتماعي واسعي النطاق إزاء الجهود التي تبذلانها لتحسين بيئة بحري البلطيق والكاريبي.
    El plan de trabajo propuesto puede ser un programa de varios años de duración, de manera que la labor que deba realizarse pueda planearse y aprobarse por anticipado. UN ويمكن أن تكون خطة العمل المقترحة برنامجاً متعدد السنوات بحيث يتسنى التخطيط للعمل والموافقة عليه مسبقاً.
    A partir del segundo semestre de 1998, el ACNUR ha apoyado un programa de varios años de duración para facilitar la integración socioeconómica de los refugiados. UN وما برحت المفوضية منذ النصف الثاني من عام 1998 تدعم برنامجا متعدد السنوات لتسهيل عملية الادماج الاجتماعي والاقتصادي للاجئين.
    A partir del segundo semestre de 1998 el ACNUR ha apoyado un programa de varios años de duración para facilitar la integración socioeconómica de los refugiados. UN وما برحت المفوضية منذ النصف الثاني من عام 1998 تدعم برنامجا متعدد السنوات لتسهيل عملية الادماج الاجتماعي والاقتصادي للاجئين.
    En vista de que el Programa de Acción recomienda la investigación práctica, la OMS ha puesto en marcha un proyecto de varios años de duración para llegar a entender mejor la naturaleza y el alcance de los problemas relacionados con las armas pequeñas. UN واستجابة للدعوة الواردة في برنامج العمل بإجراء بحوث عملية المنحى، بدأت منظمة الصحة العالمية مشروعا متعدد السنوات يهدف إلى زيادة فهم طبيعة ونطاق المشاكل المتصلة بالأسلحة الصغيرة.
    Existe una oportunidad para elaborar un proyecto importante de varios años de duración y financiado por el Fondo y se alienta a los países a que le den su apoyo y participen en la etapa de elaboración. UN وهناك فرصة لتطوير مشروع كبير متعدد السنوات تابع للمرفق، كما يجري تشجيع البلدان على المصادقة عليه والمشاركة فيه عندما يتم تطويره.
    Incrementará su financiación básica al Organismo en el ejercicio económico de 2010/11 y procurará llegar a un acuerdo de varios años de duración con el Organismo. UN وستزيد من تمويلها الأساسي للوكالة في السنة المالية 2010-2011 وستعمل على توقيع اتفاق متعدد السنوات مع الوكالة.
    Los recursos se utilizarán para iniciar la primera fase de un proyecto de construcción de varios años de duración con el que se establecerían las instalaciones y la infraestructura necesarias para prestar apoyo a un máximo de 11.800 miembros del personal uniformado y la dotación de personal civil. UN وتسمح المتطلبات ببدء المرحلة الأولى لمشروع متعدد السنوات لإنشاء مرافق وهياكل أساسية لدعم ما يصل إلى 800 11 من الأفراد النظاميين، ومن ملاك الموظفين المدنيين.
    Por ejemplo, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico tiene en ejecución un proyecto de varios años de duración sobre la elaboración de criterios integrados basados en la comunidad para reducir la demanda de drogas en China, Filipinas, la India, Nepal y Tailandia. UN فعلى سبيل المثال، تقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ حاليا بتنفيذ مشروع متعدد السنوات بشأن تطوير نُهُج مجتمعية متكاملة ترمي الى تخفيض الطلب في مجال إساءة استعمال المخدرات في تايلند والصين والفلبين ونيبال والهند.
    Además de prestar apoyo a los trámites jurídicos de documentación, el ACNUR colabora en la realización en Chiapas de un programa de varios años de duración que tiene por objeto facilitar la integración socioeconómica de los refugiados. UN وقد دأبت المفوضية، بالإضافة إلى دعم عملية التوثيق القانونية، على دعم برنامج متعدد السنوات في شياباس يرمي إلى تيسير الادماج الاجتماعي - الاقتصادي للاجئين.
    El carácter estratégico de algunas recomendaciones significa que su aplicación plena puede tardar años, dado que dependen de la ejecución de un programa de transformación institucional de varios años de duración. UN 13 - وتعني الطبيعة الاستراتيجية لبعض التوصيات أن تنفيذها بصورة كاملة يمكن أن يستغرق سنوات نظرا لاعتمادها على تنفيذ برنامج متعدد السنوات لتحول طريقة العمل.
    48. El programa de multiculturalismo del Canadá financia proyectos de varios años de duración y eventos comunitarios que promueven la interacción entre las comunidades culturales y religiosas para lograr una mayor comprensión mutua y fomentar la participación cívica. UN 48 - ويموِّل برنامج التعددية الثقافية الحكومي مشاريع متعددة السنوات ومناسبات تشجِّع التفاعل بين الطوائف الثقافية والدينية لتعزيز التفاهم ومشاركة المواطنين.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la MINUSMA había preparado un programa de construcción que comprendía proyectos de varios años de duración que iban desde la adquisición de equipo, materiales y suministros de ingeniería hasta su culminación hacia fines del ejercicio 2015/16. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة أن البعثة أعدت برنامجها للتشييد الذي يشمل مشاريع متعددة السنوات بدءا من شراء المعدات الهندسية والمواد والإمدادات حتى إنجاز البرنامج بحلول نهاية الفترة 2015/2016.
    Encomio al Secretario General por el lanzamiento de una campaña mundial, de varios años de duración, llamada " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , y me sumo a su llamamiento a adoptar medidas urgentes y comprometidas. Acabar con la violencia contra la mujer es nuestra responsabilidad común. UN وإنني لأثني على الأمين العام لإطلاقه حملة عالمية متعددة السنوات تحت شعار " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " ، وأضم صوتي إلى صوته للدعوة إلى العمل بصورة معجّلة وملتزمة لإنهاء العنف ضد المرأة، وهي مسؤولية مشتركة نتحملها جميعا.
    Al 31 de diciembre de 2009, las obligaciones por liquidar correspondientes al período en curso ascendieron a 420,7 millones de dólares y se referían principalmente a las adquisiciones, ya que la mayoría de los contratos firmados guardaban relación con obras de construcción de varios años de duración. UN 19 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، بلغت الالتزامات غير المصفاة للفترة الحالية 420.7 مليون دولار. وتعلقت هذه الالتزامات بصورة رئيسية بالمقتنيات، وذلك لأن معظم العقود الموقعة تتعلق بخطة بناء متعددة السنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus