"varios comités" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدة لجان
        
    • عدد من اللجان
        
    • مختلف اللجان
        
    • عددا من اللجان
        
    • عدد من لجان
        
    • لجان عدة
        
    • لجان عديدة
        
    • لجان مختلفة
        
    • مجموعة من اللجان
        
    • لعدة لجان
        
    • لجانا مختلفة
        
    • عدداً من اللجان
        
    Asimismo, las autoridades locales han establecido varios comités con el mismo propósito. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت السلطات المحلية عدة لجان لنفس الغرض.
    La portavoz del Consejo Regional de Gush Katif afirmó que el Consejo ya había creado varios comités para absorber nuevos colonos. UN وصرحت الناطقة باسم المجلس الاقليمي لغوش قطيف أن المجلس قد أنشأ بالفعل عدة لجان لاستيعاب المستوطنين الجدد.
    varios comités Nacionales pro UNICEF, así como funcionarios de esta organización, formaban parte del comité. UN وتضم اللجنة عدة لجان وطنية لليونيسيف فضلا عن موظفين من اليونيسيف.
    Miembro de varios comités y grupos locales sobre cuestiones jurídicas en general. Carrera judicial UN عضو في عدد من اللجان والمجموعات المحلية التي تعالج مسائل قانونية عامة
    También le informó sobre los retrasos que existen en la presentación de informes a varios comités. UN كما أخبره بحالات التأخر في تقديم التقارير إلى مختلف اللجان.
    Se había modificado la legislación, a lo que habían contribuido ampliamente varios comités de investigación y reforma, y también se había avanzado en los aspectos prácticos. UN كما طرأت تطورات تشريعية، أسهم العمل الذي تضطلع به عدة لجان للتحقيق واﻹصلاح إسهاما واسعا في إحداث هذه التطورات التشريعية والعملية أيضا.
    La Liga Europea de Cooperación Económica, una asociación apolítica que persigue fines científicos, desarrolla sus actividades desde su secretaría general, en Bruselas, y en varios comités nacionales; en la actualidad la Liga está representada en 19 países. UN تقوم العصبة اﻷوروبية للتعاون الاقتصادي، بصفتها رابطة غير سياسية ذات غرض علمي، بمزاولة أنشطتها انطلاقاً من أمانتها العامة في بروكسل ومن خلال عدة لجان وطنية. والعصبة ممثلة حالياً في ١٩ بلداً.
    El Primer Ministro informó al Relator Especial de su iniciativa relativa al establecimiento de varios comités; uno de estos se ocuparía de las relaciones interraciales. UN وبالفعل، فقد أعلم رئيس الوزراء المقرر الخاص بالمبادرة التي قام بها، والمتصلة بإنشاء عدة لجان منها لجنة معنية بالعلاقات بين الأعراق.
    Se habrá institucionalizado un marco de ejecución integrado por varios comités encargados de abordar diversos sectores de reforma. UN وسيكون قد وضع رسميا اطار تنفيذي يتألف من عدة لجان منوطة بها مهمة معالجة مجالات اصلاح مختلفة.
    varios comités también establecen contacto con el público llevando a cabo audiencias públicas y visitas sobre el terreno. UN وتقوم عدة لجان أيضا بالعمل على بلوغ الجمهور العام من خلال عقد جلسات استماع عامة والاضطلاع بزيارات ميدانية.
    varios comités habían adoptado medidas para implantar esos mecanismos a la luz de los seguidos por el Comité de Derechos Humanos. UN وقد اتخذت عدة لجان خطوات للعمل بتلك الإجراءات على ضوء الإجراءات التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Ha prestado servicios en varios comités y grupos de entrevistadores de instituciones del sector público. UN وشارك في عدد من اللجان وأفرقة إجراء المقابلات التابعة لمؤسسات من القطاع العام.
    Miembro de varios comités mixtos establecidos entre Arabia Saudita y otros países. UN عضو في عدد من اللجان المشتركة بين المملكة العربية السعودية وبلدان أخرى.
    Presidentes de varios comités judiciales sobre los derechos del niño en los países árabes. UN رئيس عدد من اللجان القضائية المعنية بحقوق الطفل في البلدان العربية.
    Además, el ministerio es muy meticuloso con la inclusión de mujeres en varios comités y programas internacionales. UN إضافة إلى ذلك، فإن الوزارة شديدة التدقيق في إدراج نساء في مختلف اللجان الدولية والبرامج الدولية.
    Gracias a su participación en varios comités y grupos de trabajo, la Dependencia proporcionó apoyo técnico, logístico y financiero para la aplicación de un plan de acción nacional en los ámbitos del estado de derecho, la protección de los derechos humanos y la promoción del ascenso de las mujeres a puestos de responsabilidad. UN فمن خلال عضويتها في مختلف اللجان والأفرقة العاملة، قدمت الوحدة دعما تقنيا ولوجستيا وماليا من أجل تنفيذ خطة عمل وطنية في مجالات سيادة القانون، وحماية حقوق الإنسان، والنهوض بالمرأة في عملية صنع القرار.
    El Consejo creó un comité encargado de la protección de las libertades religiosas, además de varios comités religiosos para promover la paz en las zonas azotadas por conflictos. UN وأنشأ المجلس لجنة لحماية الحريات الدينية. كما أنشأ المجلس عددا من اللجان الدينية من أجل تعزيز السلام في مناطق النزاع.
    Las autoridades disolvieron varios comités de trabajo de la NLD en todo el país y cerraron sus oficinas por la fuerza. UN وقامت السلطات بحل عدد من لجان الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية العاملة في جميع أنحاء البلد وأغلقت مكاتبها بالقوة.
    41. varios comités han considerado importante mencionar explícitamente a los pueblos indígenas y sus derechos en sus observaciones o recomendaciones generales. UN 41- ورأت لجان عدة من المهم الإشارة صراحة إلى الشعوب الأصلية وحقوقها في تعليقاتها وتوصياتها العامة.
    Un Estado Parte puede tener que presentar informes a varios comités en el plazo de un mes, o incluso de una semana, y muchos Estados Partes comparecen ante varios comités en el mismo año. UN فقد تكون الدولة الطرف مطالبة بتقديم تقارير إلى لجان عديدة في غضون شهر، أو أحياناً أسبوع، وتظهر دول أطراف كثيرة أمام لجان عديدة في السنة نفسها.
    La Directora Ejecutiva ha trabajado en varios comités de la Conferencia de las Organizaciones no Gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por las Naciones Unidas. UN عمل المدير التنفيذي في لجان مختلفة تابعة لمؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى الأمم المتحدة.
    Además, es presidente y miembro de varios comités consultivos de instituciones académicas, científicas, internacionales y de investigación y de iniciativas de la sociedad civil, entre las que cabe citar la Academia de Ciencias Egipcia, la Academia de Ciencias del Tercer Mundo, la Academia Nacional de Ciencias Agrícolas de la India y la Academia Europea de las Ciencias y las Artes. UN ويعمل رئيسا وعضوا في مجموعة من اللجان الاستشارية للمؤسسات الأكاديمية والبحثية والعلمية والدولية، ويشارك في جهود المجتمع المدني، ويشمل ذلك الأكاديمية المصرية للعلوم وأكاديمية العالم الثالث للعلوم والأكاديمية الوطنية الهندية للعلوم الزراعية والأكاديمية الأوروبية للعلوم والفنون.
    Miembro y Presidente de varios comités de expertos jurídicos establecidos dentro de la OUA. UN عضو ورئيس لعدة لجان خبراء قانونيين كونت في داخل منظمة الوحدة الأفريقية.
    Asimismo, ha creado varios comités para que analicen y recomienden los cambios que es necesario llevar a cabo en determinadas cuestiones relacionadas con la mujer. UN فقد أنشأت لجانا مختلفة لدراسة مسائل محددة تتعلق بالمرأة، والتوصية بما يلزم إدخاله من تغييرات بشأنها.
    La ASEAN, que ha establecido varios comités y grupos de trabajo para supervisar las actividades de gestión de los productos químicos. UN (ج) رابطة دول جنوب شرق آسيا، والتي أنشأت عدداً من اللجان والأفرقة العاملة للإشراف على الأنشطة الخاصة بإدارة المواد الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus