"varios de los proyectos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد من مشاريع
        
    • عدد من المشاريع
        
    • العديد من المشاريع
        
    • العديد من مشاريع
        
    • مشاريع عديدة
        
    • لعدد من مشاريع
        
    • عدداً من المشاريع
        
    • عددا من مشاريع
        
    varios de los proyectos del PNUD en materia de medio ambiente incluyen un componente relativo a los pueblos indígenas. UN ويضم عدد من مشاريع البرنامج الإنمائي البيئية عنصرا متعلقا بالشعوب الأصلية.
    Cuba patrocina varios de los proyectos de resolución que se incluyen dentro del grupo temático 1, " Armas nucleares " , sobre los que se tomará acción en el día de hoy. UN كوبا من المشاركين في تقديم عدد من مشاريع القرارات المتضمنة في المجموعة 1 التي سيجري البتُ فيها اليوم.
    La escasez de informes presentados por varios de los proyectos más adelantados del FNUDC fue motivo de preocupación. UN ومما يدعو للقلق عدم تقدم تقارير من قِبل عدد من المشاريع الأكثر تقدما التي يرعاها صندوق المشاريع الإنتاجية.
    El Presidente Nkurunziza puso en marcha oficialmente varios de los proyectos en enero y febrero. UN وأعلن الرئيس نكورونزيزا رسميا عن بداية العديد من المشاريع في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير.
    El Grupo de Trabajo observó también que en el período que media entre reuniones podría proseguir el examen de varios de los proyectos de decisión. UN وأشار الفريق العامل أيضاً إلى إمكانية مواصلة العمل بين الدورات على العديد من مشاريع تلك المقررات.
    varios de los proyectos actuales se ejecutan en este sector UN مشاريع عديدة حتى اليوم تخص هذا القطاع
    varios de los proyectos de resolución votados no obtuvieron el consenso que todos hubiéramos deseado, y hubo enmiendas que fueron rechazadas. UN وبالنسبة لعدد من مشاريع القرارات المطروحة علينا، ما كان يمكن أن يتحقق توافق الآراء المنشود بشأنها بسب رفض التعديلات المقترحة.
    La Junta de Síndicos tomó nota con satisfacción de que varios de los proyectos que se habían de ejecutar en 2014 obedecían al propósito de propiciar resultados concretos sobre el terreno. UN وأحاط مجلس الأمناء علماً مع الارتياح بأن عدداً من المشاريع التي ستُنفذ خلال عام 2014 موجهة نحو تحقيق نتائج ملموسة على أرض الواقع.
    Hemos comenzado a aplicar el Programa para la Erradicación de la Pobreza Absoluta, que comprende la ejecución de varios de los proyectos de desarrollo integrado en bolsones de pobreza previamente definidos. UN وطبقنا برنامجا للقضاء على الفقر المدقع، يتضمن عددا من مشاريع التنمية المتكاملة في جيوب فقيرة جرى تحديدها.
    El Grupo de Trabajo acordó también que en el período que media entre reuniones podría proseguir el examen de varios de los proyectos de decisión. UN واتفق الفريق العامل أيضاً على أن يواصل العمل على عدد من مشاريع المقررات خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    varios de los proyectos de resolución de la Comisión deberían comprender las medidas de seguimiento de la Conferencia de Río+20. UN وقال إن اللجنة الثانية ينبغي أن تدرج في عدد من مشاريع قراراتها تدابير تستهدف متابعة مؤتمر ريو+20.
    El Grupo de Trabajo acordó también que en el período que media entre reuniones podría proseguir el examen de varios de los proyectos de decisión. UN واتفق الفريق العامل أيضاً على أن يواصل العمل على عدد من مشاريع المقررات خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    varios de los proyectos de resolución que se incluyen en este grupo incluyen referencias al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y al Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe, Tratado de Tlatelolco. UN يشير عدد من مشاريع القرارات المقدمة في إطار هذه المجموعة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، المعروفة أيضا بمعاهدة تلاتيلولكو.
    varios de los proyectos de resolución que se incluyen en este grupo de temas contienen referencias al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y al Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco). UN ويشير عدد من مشاريع القرارات في إطار هذه المجموعة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أو معاهدة تلاتيلولكو.
    Sin embargo, le preocupa que varios de los proyectos de artículo incluyen elementos que constituyen un desarrollo progresivo del derecho pertinente, más que su codificación y consolidación. UN واستدركت قائلة إن القلق يساور وفد بلدها إزاء كون عدد من مشاريع المواد يتضمن عناصر تشكّل تطورا تدريجيا للقانون ذي الصلة بدلا من أن تكون تدوينا وتوحيدا له.
    Ello se reflejó en varios de los proyectos del tercer tramo examinados, que contenían disposiciones relativas al suministro de equipo informático básico a las partes locales. UN وقد اتضح ذلك في عدد من المشاريع التي دُرست للشريحة الثالثة، التي تتضمن أحكاما لتزويد أطراف محلية بأجهزة حاسوب أساسية.
    varios de los proyectos que se están ejecutando han adolecido de algunos problemas de ejecución por lo que es posible que no puedan alcanzarse muchos de los objetivos de la promoción de la capacidad, sobre todo por la falta de personal capacitado. UN وقد عانى عدد من المشاريع التي تنفذ حاليا قدرا من مشاكل التنفيذ وربما لم يحقق عدد كبير منها أهدافه في مجال بناء القدرات ويرجع ذلك على وجه الخصوص الى نقص العاملين المدربين.
    En relación con varios de los proyectos examinados, había dudas acerca de su continuación una vez que el PNUD dejara de financiarlos y de prestarles apoyo. UN واﻷهم من هذا كله كان هناك عدد من المشاريع المستعرضة بعض الريب في قابليتها للاستدامة متى سحب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تمويله ودعمه لها.
    Si bien es aún demasiado temprano para evaluar su probable eficacia, varios de los proyectos en marcha están estrechamente vinculados con las políticas y prioridades del Gobierno para el desarrollo de las capacidades en materia de ciencia y tecnología. UN وبرغم أن من السابق ﻷوانه تقييم فاعليتها المحتملة، فإن العديد من المشاريع الجارية يتصل اتصالا وثيقا بسياسات وأولويات الحكومة في مجال تطوير قدرات العلم والتكنولوجيا.
    En varios de los proyectos era subcontratista de la Danieli & Co. S.p.A. Italy. UN وعمِلت في العديد من المشاريع كمقاول من الباطن لشركة دانيللي وشركائها إس بي آ Danieli & Co. S.P.Aالإيطاليـة.
    Sin embargo, su delegación considera que varios de los proyectos de artículo constituyen una codificación del derecho internacional consuetudinario y que su aprobación en forma de convención sobre la protección diplomática aportaría una mayor certidumbre jurídica. UN بيد أن وفدها يعتقد أن العديد من مشاريع المواد تشكل تدويناً للقانون الدولي العرفي وأن اعتمادها في اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية سيوفر اليقين القانوني.
    El Comité está colaborando con ONU-Mujeres en varios de los proyectos de recomendaciones generales, y ONU-Mujeres invita periódicamente a expertos del Comité a participar en reuniones de grupos de expertos y en actividades conexas organizadas en el marco de procesos intergubernamentales. UN وتتعاون اللجنة حاليا مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في العديد من مشاريع التوصيات العامة، وتوجه هيئة الأمم المتحدة للمرأة بانتظام الدعوة إلى خبراء من اللجنة للمشاركة في اجتماعات أفرقة الخبراء والمناسبات الجانبية التي تعقد بالاقتران مع العمليات الحكومية الدولية.
    24. El personal de varios de los proyectos visitados dijo que no entendía la manera en que el Fondo aplicaba la definición de tortura. UN 24- وقال الموظفون في مشاريع عديدة تمت زيارتها إنهم لا يفهمون الطريقة التي يتبعها الصندوق في تطبيق تعريف التعذيب.
    El Sr. Repasch (Estados Unidos de América) dice que su delegación ha expresado anteriormente su oposición a varios de los proyectos de resolución que han dado lugar a las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas que se acaban de presentar a la Comisión y que no adoptará una posición definitiva hasta que se disponga de una lista consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas. UN 120 - السيد ريباش (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده أعرب في وقت سابق عن معارضته لعدد من مشاريع القرارات التي نشأ عنها بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المعروض توا على اللجنة، وسيُرجئ وفده الحكم النهائي لحين توفير قائمة موحدة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    El Banco Mundial otorga pequeñas subvenciones a ONG para ejecutar proyectos dirigidos a habilitar a sectores marginados de la comunidad en relación con la participación ciudadana. varios de los proyectos que se han financiado hasta ahora en el marco de este programa abarcaron de una forma u otra aspectos diferentes de la situación de los niños y la juventud en el Líbano. UN ينظم البنك الدولي هبات صغيرة لجمعيات غير حكومية لتنفيذ مشاريع تهدف إلى تمكين فئات مهمشة في المجتمع من المشاركة المدنية، إن عدداً من المشاريع التي تم تمويلها حتى الآن في إطار هذا البرنامج قد تناول بشكل أو بآخر جوانب مختلفة من وضع الأطفال والشباب في لبنان.
    Australia observa que convendría que varios de los proyectos de artículo fueran más precisos o claros. UN تلاحظ أستراليا أن عددا من مشاريع المواد تحتاج إلى مزيد من الدقة أو التوضيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus