"varios estudios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدة دراسات
        
    • عدد من الدراسات
        
    • العديد من الدراسات
        
    • دراسات عديدة
        
    • عددا من الدراسات
        
    • دراسات شتى
        
    • مختلف الدراسات
        
    • بعدد من الدراسات
        
    • عدداً من الدراسات
        
    • دراسات متنوعة
        
    • عدّة دراسات
        
    • بعض الدراسات
        
    • بعدة دراسات
        
    • شتى الدراسات
        
    • عدة استعراضات
        
    Sin embargo, varios estudios han cuestionado la base empírica de esta relación, especialmente en el contexto de la globalización de los últimos decenios. UN بيد أن عدة دراسات شككت في الأساس التجريبي لهذه العلاقة، وخاصة في سياق العولمة التي ظهرت خلال العقود القليلة الأخيرة.
    El Comité de Examen analizó en 2003 varios estudios para el volumen. UN وقامت لجنة الاستعراض في عام 2003 باستعراض عدة دراسات للمجلد.
    Sin embargo, los datos se basan en varios estudios diferentes en que se utilizaron distintas metodologías, y la comparación resulta un tanto difícil. UN غير أن البيانات المتاحة تستند إلى عدة دراسات مختلفة تستخدم منهجيات مختلفة ولذلك فإن إجراء مقارنات أمر صعب بعض الشيء.
    En 1994 se terminaron varios estudios por países que analizaban las posibilidades de crecimiento de algunos países en desarrollo. UN وشهد عام ١٩٩٤ إكمال عدد من الدراسات القطرية التي تبحث إمكانيات النمو في بلدان نامية منتقاة.
    Contribuciones a varios estudios internacionales y regionales sobre las cuestiones de género; UN أسهمت في العديد من الدراسات الدولية والإقليمية المتعلقة بالأمور الجنسانية؛
    Hay varios estudios que demuestran que la mayoría quiere seguir viviendo en su hogar. UN ولقد بينت دراسات عديدة أن معظم الناس يريدون مواصلة العيش في بيوتهم.
    El programa ha preparado varios estudios que consideran estas consecuencias desde el punto de vista normativo: UN وأعد البرنامج عددا من الدراسات التي تتناول بعض هذه اﻵثار من منظور السياسة العامة:
    Sería, por consiguiente, útil comenzar pronto y tramitar varios estudios simultáneamente. UN ولذلك سيكون من المفيد بدء العمل في وقت مبكر وتناول عدة دراسات في الوقت نفسه.
    Además, se han publicado varios estudios relativos a temas de interés concreto para los países insulares en desarrollo del Pacífico. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت عدة دراسات تتناول مواضيع ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ.
    En varios estudios se han examinado las limitaciones fundamentales que entorpecen la ejecución eficaz y eficiente de los programas forestales nacionales. UN ٢٣ - سبق في عدة دراسات استعراض المعوقات الرئيسية التي تصادفها تنفيذ برامج الحراجة الوطنية تنفيذا فعالا وكفؤا:
    La información recogida en varios estudios y proyectos pilotos recientes se podría aprovechar para introducir nuevas mejoras en este aspecto. UN ويمكن للتطورات في هذا المجال أن تسترشد بالمعلومات المستفادة من عدة دراسات ومشاريع رائدة نظمت مؤخرا.
    Autora de varios estudios y publicaciones en la esfera de la mujer, el niño y la familia. UN وقد ألفت عدة دراسات ومنشورات في مجال المرأة والطفل واﻷسرة.
    Se han realizado recientemente varios estudios sobre el ajuste, en muchos de los cuales se evalúan los efectos en la pobreza. UN وقد أجري عدد من الدراسات الحديثة عن التكيف، ويقيﱢم الكثير منها اﻵثار على الفقر.
    Pese a que se han realizado varios estudios sobre planificación del transporte urbano, el sistema de transporte terrestre todavía es deficiente. UN وعلى الرغم من إجراء عدد من الدراسات من أجل تخطيط النقل الحضري فإن شبكة النقل البري ما زالت متخلفة.
    Entre las actividades que se llevan a cabo figuran la organización de un curso práctico sobre los temas mencionados, en colaboración con la CARICOM, y la realización de varios estudios. UN وتشمل اﻷنشطة المضطلع بها في هذا المجال، في جملة أمور، تنظيم حلقة عمل عن المسائل المذكورة أعلاه، بالتعاون مع الجماعة الكاريبية، وإجراء عدد من الدراسات.
    varios estudios concluyeron que existía una correlación positiva entre comercio y crecimiento. UN وقد أثبتت العديد من الدراسات ارتباط التجارة بالنمو ارتباطاً إيجابياً.
    En varios estudios también se ha señalado la importancia del registro civil para acceder a los servicios en caso de conflicto o catástrofe. UN وأقر العديد من الدراسات أيضا بأهمية التسجيل المدني من أجل التمكن من الحصول على الخدمات في حالات النزاع أو الكوارث.
    Se iniciaron varios estudios sobre la prostitución, pero también relacionados con la trata de mujeres. UN وبدأت أيضا دراسات عديدة تركز على البغاء لكنها وثيقة الصلة أيضا بالاتجار بالنساء.
    Además, se utilizó el Fondo para financiar varios estudios centrados en cuestiones de política particulares. UN وعلاوة على ذلك، مول صندوق برنامج الطوارئ عددا من الدراسات التي تركز على قضايا معينة من قضايا السياسات.
    varios estudios han establecido una relación evidente entre la explotación de los recursos naturales y la propagación y consolidación del conflicto civil de Liberia. UN وقد أكدت دراسات شتى وجود صلة واضحة وعلاقة جلية بين استغلال الموارد الطبيعية وبين انتشار وتفاقم الصراع المدني في ليبريا.
    Se incluyeron indicadores relacionados con el género en varios estudios efectuados en 2004. UN وأُدرجت مؤشرات تتعلق بنوع الجنس في مختلف الدراسات التي أجريت في عام 2004.
    En la primera etapa, la CESPAO realizó varios estudios técnicos sobre el concepto, la medición y los factores determinantes de la pobreza en Asia occidental. UN وفي المرحلة اﻷولى، قامت اللجنة بعدد من الدراسات التقنية تناولت مفهوم الفقر في غربي آسيا وقياسه ومحدداته.
    Citó varios estudios que demostraban que el valor razonable no había sido la causa de la crisis financiera. UN وأوردت عدداً من الدراسات التي تبين أن القيمة العادلة لم تتسبب في الأزمة المالية.
    varios estudios han demostrado una relación positiva entre las remesas y reducción de la pobreza. UN وقد أظهرت دراسات متنوعة وجود علاقة إيجابية بين الحوالات والحد من الفقر.
    Publicación de varios estudios relacionados con la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Declaración de Beijing, la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el Líbano y otros órganos relacionados creados en virtud de tratados. UN نشر عدّة دراسات بشأن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإعلان بيجين، وتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في لبنان، والهيئات الأخرى ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات.
    Además, se han prestado servicios de asesoramiento a los gobiernos de diversos Estados miembros y se han publicado varios estudios sobre el tema. UN وبالاضافة إلى ذلك، قدمت خدمات استشارية إلى الحكومات اﻷعضاء ونشرت بعض الدراسات.
    La División de Población hizo varios estudios analíticos sobre los distintos aspectos del derecho de procreación y de la salud reproductiva. UN واضطلعت شعبة السكان بعدة دراسات تحليلية تناولت مختلف جوانب الحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية.
    Se han preparado varios estudios de mercados, se ha facilitado la participación en ferias comerciales y se han celebrado seminarios de capacitación en promoción de las exportaciones. UN وأعدت شتى الدراسات عن الأسواق، ويسرت المشاركة في المعارض التجارية، ونظمت حلقات دراسية تدريبية في مجال ترويج الصادرات.
    Durante el segundo semestre del año está previsto realizar varios estudios centralizados y a fondo. UN ويُنتظر إجراء عدة استعراضات مركزية ومعمقة خلال النصف الثاني من العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus