A este respecto, varios expertos subrayaron que era preciso aplicar un criterio holístico de la agricultura a la luz del enorme aumento de la población. | UN | وفي هذا الصدد، أكد عدة خبراء على أن هناك حاجة إلى وجود نظرة شاملة إلى الزراعة في ضوء الزيادة السكانية الهائلة. |
A tal efecto, la OMPI ha nombrado a varios expertos indígenas para que actúen como consultores en proyectos concretos. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، عينت الويبو عدة خبراء في شؤون الشعوب الأصلية كخبراء استشاريين بشأن مشاريع محددة. |
Se invitó a varios expertos a que efectuaran presentaciones en el seminario. | UN | ودعي عدد من الخبراء إلى تقديم عروض في الحلقة الدراسية. |
varios expertos destacaron la relevancia de los centros de transferencia de tecnología y los parques industriales en sus países. | UN | وأبرز عدد من الخبراء الدور الهام الذي قامت به مراكز نقل التكنولوجيا والمجمعات الصناعية في بلدانهم. |
Participarán en la mesa redonda varios expertos. | UN | وسيشارك العديد من الخبراء في هذا الفريق. |
varios expertos dijeron que era frecuente que esos subsidios terminaran beneficiando a empresas bien establecidas. | UN | وقال عدة خبراء إن شركات راسخة كثيراً ما تستفيد من هذه الإعانات المالية. |
Asimismo, los investigadores podrán recurrir a los servicios de un experto o varios expertos cuando surjan problemas de orden técnico que rebasen su competencia. | UN | ويجوز للمحققين أيضا الاستعانة بخدمات خبير أو عدة خبراء إذا واجهوا مشاكل فنية تتجاوز حدود اختصاصهم. |
varios expertos alentaron la colaboración de la UNCTAD con la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) en esta esfera. | UN | وشجع عدة خبراء تعاون اﻷونكتاد مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي في هذا المجال. |
También hicieron exposiciones varios expertos nacionales en el establecimiento de la plataforma continental ampliada. | UN | وتضمنت الحلقة أيضا عروضا قدمها عدة خبراء مشاركين في التحضير لتحديد جرف قاري ممدد في البلدان التي ينتمون إليها. |
varios expertos preguntaron si era posible simplificar la contabilidad cuando había que registrar cada una de las transacciones. | UN | وتساءل عدة خبراء عما إذا كان من الممكن تبسيط المحاسبة إذا توجب تسجيل كل معاملة تجارية. |
varios expertos subrayaron que el desarrollo alternativo no consistía en la mera sustitución de cultivos sino en el desarrollo de una economía lícita y una infraestructura social. | UN | وأكد عدة خبراء أن التنمية البديلة ليست مجرد إحلال بسيط للمحاصيل، بل إنها تنمية لاقتصاد مشروع ولبنية أساسية اجتماعية. |
varios expertos destacaron también la importancia de una autoridad de la competencia que funcionase adecuadamente. | UN | وأبرز عدد من الخبراء أيضاً أهمية وجود سلطة معنية بالمنافسة تؤدي أداءً جيداً. |
Participaron en la sesión varios expertos en representación del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los círculos académicos. | UN | وشارك في هذه الدورة عدد من الخبراء يمثلون منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والدوائر اﻷكاديمية. |
Se invitó a varios expertos a presentar ponencias en el Seminario. | UN | ووجهت الدعوة الى عدد من الخبراء لتقديم عروض أمام الحلقة الدراسية. |
El Director también expresó su reconocimiento al Gobierno del Japón por el apoyo financiero que había permitido participar a varios expertos en este acontecimiento. | UN | وأعرب أيضا عن امتنانه لحكومة اليابان للدعم المالي الذي جعل اشتراك عدد من الخبراء في هذا الحدث ممكنا. |
En ese contexto, varios expertos de órganos y mecanismos de promoción de los derechos humanos participarán en las actividades que se organicen durante la Conferencia. | UN | وفي هذا الصدد، سوف يشترك عدد من الخبراء من هيئات وآليات حقوق اﻹنسان في اﻷنشطة التي يجري تنظيمها خلال المؤتمر. |
En la mesa redonda participarán varios expertos. | UN | وسيشارك العديد من الخبراء في هذا الفريق. |
varios expertos señalaron que esos conjuntos podían y debían adaptarse especialmente a las necesidades de los países en desarrollo así como a los objetivos específicos que tenían por finalidad alcanzar. | UN | ونوه خبراء عديدون بإمكان ووجوب تفصيل هذه المجموعات على قد احتياجات البلدان النامية واﻷهداف المحددة التي تنشد تحقيقها. |
varios expertos también hicieron hincapié en el importante papel que desempeñaban las conducciones para el transporte de mercancías estratégicas tales como el petróleo y en el mal estado de algunas de esas instalaciones. | UN | كما أكد بعض الخبراء على الدور الهام الذي تؤديه خطوط اﻷنابيب لنقل بضائع استراتيجية كالنفط وسوء أحوال بعض هذه المرافق. |
111. varios expertos encomiaron la buena calidad y la utilidad práctica del informe. | UN | ١١١ - وأشاد عديد من الخبراء بجودة التقرير العالية وبقيمته العملية. |
El Gobierno también ha nombrado varios expertos y un amplio grupo de referencia integrado por representantes de las organizaciones romaníes. | UN | وعينت الحكومة أيضا عددا من الخبراء وفريقا مرجعيا واسع النطاق يتألف من ممثلين لمنظمات الروما. |
En 1988 la Subcomisión encargó a varios expertos internacionales en materia de derechos humanos la preparación de estudios o informes sobre los siguientes temas: | UN | ففي عام ١٩٨٨، عهدت اللجنة الفرعية إلى عدد من خبراء حقوق اﻹنسان الدوليين بإعداد دراسات أو تقارير عن المواضيع التالية: |
A nivel operacional, se mantiene una comunicación constante con varios expertos del Equipo de Vigilancia, según convenga para cada caso. | UN | وعلى صعيد العمليات، هناك اتصالات مستمرة مع مختلف الخبراء في فريق الرصد، حسب ما تقتضيه حالات معينة. |
23. varios expertos plantearon la cuestión de los derechos de propiedad intelectual. | UN | 23- وطرح خبراء شتى قضية حقوق الملكية الفكرية. |
Además de los colaboradores inmediatos de su oficina, mi Asesor Especial ha encargado a varios expertos internacionales que le proporcionen asesoramiento específico acerca de algunas de las cuestiones más complejas tratadas en las negociaciones. | UN | 7 - واستعان مستشاري الخاص، بالإضافة إلى مكتبه المباشر، بعدة خبراء دوليين لتزويده بمشورة واضحة عن بعض القضايا الأكثر تعقيدا التي تتناولها المفاوضات. |
La Sra. Möller presentó el documento de trabajo No. 8. Informó de que el documento de trabajo era resultado de una reunión de varios expertos que había tenido lugar en Pretoria (Sudáfrica) a principios de agosto de 2002. | UN | 28 - وعرضت السيدة مولر ورقة العمل رقم 8 وأوضحت أن هذه الورقة نتجت عن اجتماع بضعة خبراء في بريتوريا بجنوب أفريقيا في أوائل شهر آب/أغسطس 2002. |
No obstante, varios expertos coincidieron en que no estaba del todo claro si las reformas reguladoras podrían efectivamente evitar futuras crisis financieras. | UN | بيد أن خبراء عدة أبدوا رأياً مؤداه أن الفعالية المحتملة للإصلاحات التنظيمية في تجنب أزمات مالية مستقبلاً تفتقر إلى الوضوح التام. |
varios expertos destacaron también que la buena gobernanza implicaba que la sociedad civil y el sector empresarial se aunaran en aras de la consecución de las metas de una serie de gobiernos. | UN | 17 - وأشار أيضا عدد من المشاركين في المناقشة إلى أن الحوكمة الرشيدة تستلزم الجمع بين المجتمع المدني وقطاع الأعمال من أجل تحقيق أهداف عدد من الحكومات. |
A nivel operacional, se mantiene una comunicación constante con varios expertos del Equipo de Vigilancia, según convenga para cada caso. | UN | فعلى المستوى العملي، تتواصل الاتصالات مع مختلف خبراء فريق الرصد، حسبما تقتضيه الحالات المحددة. |