"varios instrumentos internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد من الصكوك الدولية
        
    • عدة صكوك دولية
        
    • العديد من الصكوك الدولية
        
    • مختلف الصكوك الدولية
        
    • صكوك دولية عديدة
        
    • صكوك دولية مختلفة
        
    • شتى الصكوك الدولية
        
    • عددا من الصكوك الدولية
        
    • صكوك دولية عدة
        
    • صكوك دولية متعددة
        
    • الصكوك الدولية المختلفة
        
    • عدداً من الصكوك الدولية
        
    • عدد من الاتفاقيات الدولية
        
    • صكوك دولية شتى
        
    • بعدة صكوك دولية
        
    El Comité observa con especial interés que Armenia ha ratificado varios instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام خاص أن أرمينيا صادقت على عدد من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    También es parte en varios instrumentos internacionales relativos a la trata de personas. UN والجماهيرية طرف أيضا في عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    Al mismo tiempo, Rumania había pasado a ser parte en varios instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وفي الوقت ذاته، أصبحت رومانيا طرفا في عدة صكوك دولية لحقوق الانسان.
    La India es también un Estado miembro activo de la Organización Internacional del Trabajo y ha aceptado o ha pasado a ser Parte en varios instrumentos internacionales de la Organización Internacional del Trabajo. UN كذلك فإن الهند دولة طرف نشطة في منظمة العمل الدولية وقبلت الانضمام إلى عدة صكوك دولية لهذه المنظمة أو أصبحت طرفاً فيها.
    Recordando que el Afganistán es Parte en varios instrumentos internacionales de derechos humanos y tiene la obligación de informar sobre su aplicación, UN وإذ تشير إلى أن أفغانستان طرف في العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعليها التزامات بتقديم تقارير عن تنفيذها،
    Este fenómeno preocupa mucho en el ámbito internacional, como ha resultado evidente por la aprobación de varios instrumentos internacionales para combatirlo. UN وما برحت تحدث قدرا بالغا من القلق على الصعيد الدولي، كما يتضح من اعتماد مختلف الصكوك الدولية لمكافحتها.
    También se exige en varios instrumentos internacionales, además de la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN وهي مطلوبة أيضا في عدد من الصكوك الدولية بالإضافة إلى اتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    Esto concordaba con las obligaciones de Bélgica en virtud de varios instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular la Convención. UN وهذا يتفق مع التزامات بلجيكا بموجب عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما فيها الاتفاقية.
    Se señaló asimismo que existían varios instrumentos internacionales que podían servir de marco jurídico y normativo para abordar el problema. UN وسجل التقرير أيضا وجود عدد من الصكوك الدولية التي يمكن أن توفر إطارا قانونيا ومعياريا لمعالجة هذه المسألة.
    También se señalaron varios instrumentos internacionales que tenían importancia para esta cuestión, incluida la Convención sobre los Derechos del Niño. UN واسترعي الانتباه أيضا إلى عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة بهذه المسألة، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل.
    También se señalaron varios instrumentos internacionales que tenían importancia para esta cuestión, incluida la Convención sobre los Derechos del Niño. UN واسترعي الانتباه أيضا إلى عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة بهذه المسألة، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل.
    5. [Insertar una cláusula sobre la selección del instrumento cuando fuese aplicables varios instrumentos internacionales] UN ٥- ]يدرج حكم بشأن اختيار الصك حين تكون عدة صكوك دولية قابلة للتطبيق[.
    Señaló que el país era parte en varios instrumentos internacionales y lo alentó a que perseverase en su labor de aplicar en el plano nacional las disposiciones contenidas en sus compromisos internacionales. UN ولاحظت أن غرينادا طرف في عدة صكوك دولية وشجعتها على المثابرة على تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتزاماتها على الصعيد الوطني.
    47. Nepal había ratificado varios instrumentos internacionales y contraído compromisos voluntarios en la esfera de los derechos humanos. UN 47- وصدقت نيبال على عدة صكوك دولية وأعلنت عن التزامات طوعية في مجال حقوق الإنسان.
    En su calidad de Estado miembro de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (CEMAC), el Congo es parte en varios instrumentos internacionales, entre los que se incluyen los siguientes: UN الكونغو، بوصفه عضوا في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، دولة طرف في عدة صكوك دولية منها ما يلي:
    Recordando que el Afganistán es Parte en varios instrumentos internacionales de derechos humanos y tiene la obligación de informar sobre su aplicación, UN وإذ تشير إلى أن أفغانستان طرف في العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعليها التزامات بتقديم تقارير عن تنفيذها،
    Por ello, reconocemos la jurisdicción obligatoria anticipada de la Corte y la hemos incorporado en varios instrumentos internacionales en los que somos parte. UN ولهذا فإننا نسلم بالولاية اﻹلزامية للمحكمة، وقد أدرجنا ذلك في العديد من الصكوك الدولية التي نحن طرف فيها.
    Por lo tanto, Trinidad y Tabago ha adherido a varios instrumentos internacionales de derechos humanos y su legislación consagra todos los derechos fundamentales. UN ولهذا أصبحت ترينيداد وتوباغو طرفا في العديد من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وأصبحت جميع الحقوق اﻷساسية جزءا من القانون.
    Se ha adherido a varios instrumentos internacionales de derechos humanos de las Naciones Unidas, del Consejo de Europa y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN فانضمت إلى مختلف الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان عن طريق اﻷمم المتحدة، ومجلس أوروبا، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    254. El Comité agradece que el Estado Parte haya ratificado varios instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 254- تعرب اللجنة عن تقديرها لمصادقة الدولة على صكوك دولية عديدة من صكوك حقوق الإنسان.
    Como se señala en párrafos anteriores, en varios instrumentos internacionales se insta a la cooperación al respecto. UN وكما ذُكر أعلاه، هناك صكوك دولية مختلفة تدعو إلى إقامة مثل هذا التعاون.
    El derecho de las personas erróneamente condenadas a recibir una indemnización está previsto en varios instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos, especialmente en el párrafo 6 del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN حق الأشخاص الذين يدانون خطأ في الحصول على تعويض منصوص عليه في شتى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما الفقرة 6 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Cierto es que el artículo 22 del proyecto enumera varios instrumentos internacionales susceptibles de servir de ley de fondo. UN ويلاحظ حقا ان المادة ٢٢ من المشروع تسرد عددا من الصكوك الدولية التي يمكن أن تصلح قانونا موضوعيا.
    Existen varios instrumentos internacionales relativos a la protección de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares y también hay principios y normas de derecho internacional al respecto. UN وثمة صكوك دولية عدة نافذة بشأن حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، كما أن القانون الدولي يتضمن مبادئ ومعايير بهذا الصدد.
    109. Côte d ' Ivoire señaló con satisfacción la adhesión de Malí a varios instrumentos internacionales. UN 109- ولاحظت كوت ديفوار، مع الارتياح، انضمام مالي إلى صكوك دولية متعددة.
    El Comité acoge con satisfacción la adhesión sin reservas del Gabón a varios instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ١٢١ - وترحب اللجنة بانضمام غابون دون إبداء تحفظات إلى الصكوك الدولية المختلفة لحقوق اﻹنسان.
    Con la promulgación de esta ley, Austria ha puesto en práctica varios instrumentos internacionales pertinentes del Consejo de Europa, la Unión Europea y las Naciones Unidas. UN وبإصدار هذا القانون تكون النمسا قد نفَّذت عدداً من الصكوك الدولية ذات الصلة التي صدرت عن مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة.
    varios instrumentos internacionales y regionales ya contenían una prohibición de la tortura y los malos tratos. UN وهناك عدد من الاتفاقيات الدولية واﻹقليمية يشمل بالفعل حظراً ضد التعذيب والمعاملة السيئة.
    Tomó nota de que, desde el primer examen, el país había ratificado varios instrumentos internacionales. UN ونوهت بالتصديق على صكوك دولية شتى منذ الاستعراض الأول.
    A fin de comprender en qué momento la acción afirmativa se convierte en discriminación, merece la pena examinar más de cerca la labor preparatoria de varios instrumentos internacionales que contienen principios de no discriminación. UN ولمعرفة متى يصبح العمل الإيجابي تمييزا، يجدر إلقاء نظرة على الأعمال التحضيرية المتعلقة بعدة صكوك دولية تتضمن مبدأ عدم التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus