"varios miembros expresaron" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأعرب عدة أعضاء عن
        
    • أعرب عدة أعضاء عن
        
    • العديد من الأعضاء عن
        
    • وأعرب أعضاء كثيرون عن
        
    • بعض الأعضاء عن
        
    • أشار عدد من الأعضاء
        
    • وأثار عدد من الأعضاء
        
    • وأعرب عدد من الأعضاء
        
    varios miembros expresaron sus opiniones y propusieron trabajar en aras de la aprobación de una nueva recomendación general sobre multiculturalismo. UN وأعرب عدة أعضاء عن وجهات نظرهم واقترحوا العمل من أجل اعتماد توصية عامة جديدة بشأن التعددية الثقافية.
    varios miembros expresaron interés en los resultados de esa labor y en colaborar en su perfeccionamiento futuro. UN وأعرب عدة أعضاء عن اهتمامهم بنتائج ذلك العمل ورغبتهم في التعاون من أجل زيادة تطويره.
    varios miembros expresaron el deseo de que se preparasen disposiciones equivalentes para las declaraciones interpretativas mismas. UN وأعرب عدة أعضاء عن رغبتهم في أن يتم إعداد أحكام مماثلة للإعلانات التفسيرية نفسها.
    En ese contexto, varios miembros expresaron su preocupación por la incapacidad de aprobar las recomendaciones del Grupo de Expertos. UN وفي ذلك الصدد، أعرب عدة أعضاء عن قلقهم إزاء عدم إمكانية اعتماد توصيات فريق الخبراء.
    varios miembros expresaron su apoyo a la inclusión de los naftalenos clorados en el anexo A y el anexo C del Convenio. UN وأعرب العديد من الأعضاء عن تأييدهم لإدراج النفثالينات المكلورة في المرفقين ألف وجيم للاتفاقية.
    59. varios miembros expresaron inquietud ante la acumulación de los atrasos en el pago de cuotas y el consiguiente perjuicio para la ejecución de los programas. UN ٥٩ - وأعرب أعضاء كثيرون عن قلقهم إزاء تراكم المتأخرات من الاشتراكات المقررة وما يترتب على ذلك من آثار سلبية على إنجاز البرامج.
    varios miembros expresaron opiniones divergentes sobre el papel futuro de la energía nuclear: mientras que algunos abogaron por un mayor desarrollo de la energía nuclear como fuente de energía " verde " y limpia, otros hicieron hincapié en los riesgos de la proliferación y los daños para el medio ambiente. UN وأعرب بعض الأعضاء عن آراء متباينة بشأن دور الطاقة النووية في المستقبل، حيث نادى بعضهم بزيادة تطوير الطاقة النووية بوصفها طاقة رفيقة بالبيئة ونظيفة، بينما أبرز آخرون مخاطر الانتشار والأضرار البيئية.
    varios miembros expresaron que preferían que se nombrara a un enviado especial o coordinador que llevara a cabo consultas, especialmente con las partes interesadas. UN وأعرب عدة أعضاء عن أنهم يفضلون تعيين مبعوث خاص أو منسق لإجراء مشاورات، ولا سيما مع الأطراف المعنية.
    varios miembros expresaron preocupación por las repercusiones de la crisis siria en el Líbano y volvieron a reafirmar la importancia de respetar la política de desvinculación. UN وأعرب عدة أعضاء عن القلق إزاء تداعيات الأزمة السورية في لبنان، وأكدوا من جديد أهمية احترام سياسة التحييد.
    varios miembros expresaron apoyo al ACNUR y la MINURSO. UN وأعرب عدة أعضاء عن تأييدهم لمفوضية شؤون اللاجئين وللبعثة.
    26. varios miembros expresaron su agradecimiento por las observaciones formuladas y plantearon que podrían seguir siendo objeto de deliberaciones en un grupo de contacto. UN 26 - وأعرب عدة أعضاء عن تقديرهم لتعليقات المراقبين وأشاروا إلى أنها ربما تستحق مزيداً من المناقشة في فريق اتصال.
    varios miembros expresaron su preferencia por la versión más larga a efectos de comodidad de referencia y de coherencia, aunque, según un punto de vista, la versión abreviada presentaba también ventajas. UN وأعرب عدة أعضاء عن تفضيلهم الصيغة الأطول لأسباب تعود إلى سهولة الإحالة وإلى الاتساق، وإن كانت هناك وجهة نظر تقول إن للصيغة القصيرة مزايا أيضاً.
    3. En lo que respecta a África y América en particular, varios miembros expresaron sus opiniones sobre los recortes presupuestarios. UN 3- وأعرب عدة أعضاء عن آراء بشأن خفض الميزانية، لا سيما بالنسبة لأفريقيا وأمريكا.
    104. varios miembros expresaron su apoyo a la decisión del Relator Especial de eliminar del código el crimen de reclutamiento de mercenarios. UN ٤٠١- أعرب عدة أعضاء عن تأييدهم للقرار الذي اتخذه المقرر الخاص بحذف جريمة تجنيد المرتزقة.
    En relación con el párrafo 20, varios miembros expresaron su apoyo a la Biblioteca Audiovisual como una importante contribución a la enseñanza y divulgación del derecho internacional en el mundo. UN 86 - وفيما يتعلق بالفقرة 20، أعرب عدة أعضاء عن تأييدهم للمكتبة السمعية البصرية بوصفها مساهمة كبرى في تدريس القانون الدولي ونشره في جميع أنحاء العالم.
    233. varios miembros expresaron su apoyo a la propuesta de incluir un nuevo segundo párrafo en el proyecto de artículo 5. UN 233- أعرب عدة أعضاء عن تأييدهم لاقتراح إدراج فقرة ثانية جديدة في مشروع المادة 5.
    176. varios miembros expresaron su apoyo a la no inclusión de un estudio general del jus cogens en el ámbito del tema. UN 176- وأعرب العديد من الأعضاء عن تأييدهم لعدم إدراج دراسة عامة للقواعد الآمرة في نطاق هذا الموضوع.
    varios miembros expresaron apoyo a las gestiones que se realizaban para racionalizar los procesos de evaluación y presentación de informes, en particular la armonización con el proceso de presentación de informes previsto en el artículo 15 del Convenio. UN وأعرب العديد من الأعضاء عن تأييدهم للجهود التي تبذل لتبسيط عمليات التقييم والإبلاغ بما في ذلك الاتساق مع عملية الإبلاغ بمقتضى المادة 15 من الاتفاقية.
    70. varios miembros expresaron decepción por lo que consideraban un bajo porcentaje de respuesta al cuestionario. UN 70 - وأعرب العديد من الأعضاء عن الأسف بسبب ما قالوا أنه انخفاض في معدل الرد على الاستبيان.
    59. varios miembros expresaron inquietud ante la acumulación de los atrasos en el pago de cuotas y el consiguiente perjuicio para la ejecución de los programas. UN ٥٩ - وأعرب أعضاء كثيرون عن قلقهم إزاء تراكم المتأخرات من الاشتراكات المقررة وما يترتب على ذلك من آثار سلبية على إنجاز البرامج.
    La cuestión de la energía nuclear dominó el debate sobre el tema de la seguridad energética y el medio ambiente, en que varios miembros expresaron opiniones divergentes. UN 54 - وهيمنت مسألة الطاقة النووية على مناقشات موضوع أمن الطاقة والبيئة، حيث أعرب بعض الأعضاء عن آراء متباينة.
    Además, varios miembros expresaron el interés que a su juicio revestía el " diálogo sobre la reserva " , con respecto al cual el Relator Especial se proponía presentar proyectos de directriz en el próximo período de sesiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار عدد من الأعضاء إلى الأهمية التي يتسم بها، في نظرهم، " الحوار التحفظي " الذي اقترح المقرر الخاص أن يقدم عنه مشاريع مبادئ توجيهية إبان الدورة المقبلة.
    varios miembros expresaron su preocupación por el presunto uso de armas químicas por el régimen sirio. UN وأثار عدد من الأعضاء شواغل بشأن الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية من جانب النظام السوري.
    varios miembros expresaron su esperanza de que la nueva Comisión reconociera que podría, en caso necesario, recurrir a la experiencia y los conocimientos de esos miembros en apoyo de la labor de la Autoridad. UN وأعرب عدد من الأعضاء عن أملهم في أن تدرك اللجنة الجديدة أن بإمكانها، إذا ما احتاج الأمر، أن تعتمد على تجربة وخبرة أولئك الأعضاء دعما لعمل السلطة في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus