"varios millares de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدة آلاف من
        
    • لعدة آﻻف من
        
    • بعدة آلاف من
        
    • بضعة آلاف من
        
    • فثمة عدة آﻻف من
        
    • آﻻفا من
        
    • آلاف عديدة من
        
    • وعدة آﻻف من
        
    varios millares de croatas desplazados están aguardando para volver a sus hogares en la Región. UN فثمة عدة آلاف من الكرواتيين المشردين في انتظار العودة إلى ديارهم في المنطقة.
    Por lo tanto, varios millares de afganos tal vez necesiten la protección y asistencia del ACNUR en 1994. UN وثمة احتمال، بناء على ذلك، أن يحتاج عدة آلاف من اﻷفغان الى مساعدة المفوضية وحمايتها في عام ٤٩٩١.
    Por ejemplo, en los noticiarios de la televisión no se hizo mención alguna de una manifestación de varios millares de miembros de la coalición de partidos de la oposición. UN وعلى سبيل المثال، لم يرد ذكر في أخبار التلفزيون لمظاهرة قام بها عدة آلاف من أعضاء تحالف أحزاب المعارضة.
    En la actualidad, el Grupo de Supervisión estima que el total de efectivos alcanza varios millares de combatientes. UN ويقدر فريق الرصد مجموع قوامها الفعلي حاليا بعدة آلاف من المقاتلين.
    A primeros de mayo, varios millares de rwandeses desplazados habían llegado a la localidad de Wendji, ubicada 25 kilómetros al sur de Mbandaka, capital de la provincia de Équateur, y una cifra superior a esa había llegado ya a Mbandaka. UN ١١٠ - بحلول أوائل أيار/ مايو، وصلت بضعة آلاف من الروانديين المشردين إلى قرية ويندجي، الواقعة على بُعد ٢٥ كيلومترا جنوبي مبنداكا، عاصمة مقاطعة إكواتور، ووصل عدد أكبر إلى مبنداكا نفسها.
    varios millares de civiles han sufrido lesiones y serán mutilados de por vida. UN وقد أصيب عدة آلاف من المدنيين بجراح وسيظلوا مصابين بالعجز مدى الحياة.
    Los sindicatos locales se oponen enérgicamente a la llegada de varios millares de trabajadores filipinos contratados en 2006 para trabajar en las minas de Goro. UN وتعارض النقابات المحلية بشدة وصول عدة آلاف من العمال الفلبينيين المستأجرين في عام 2006 للعمل في منجم غورو.
    La documentación demuestra que al menos varios millares de mujeres fueron expuestas a violaciones brutales y malos tratos. UN ويتضح من تلك الوثائق أن عدة آلاف من النساء على اﻷقل قد تعرضن للاغتصاب الوحشي وسوء المعاملة .
    No obstante, se prevé que, de un total estimado de 15.000 personas en Kunduz, varios millares de refugiados tayikos tal vez decidan repatriarse en 1994. UN ولكن من المنتظر أن يختار عدة آلاف من اللاجئين الطاجيك الذين يقدر عددهم في كوندوز بنحو ٠٠٠ ٥١ شخص، العودة الى الوطن في عام ٤٩٩١.
    Actualmente, la creación en todo el país de varios millares de agrupaciones femeninas obedece al empeño de los organismos de desarrollo de organizar la recuperación de los créditos concedidos a mujeres mediante avalistas solidarios. UN وفي الوقت الراهن، فإن إنشاء عدة آلاف من التجمعات النسائية في جميع أنحاء البلاد يستجيب لحرص وكالات التنمية على تنظيم استرداد القروض الممنوحة للنساء على أساس الكفالة التضامنية.
    Las inundaciones han proseguido en la estación de lluvias gu en las regiones de Hiran y Shabelle Medio, donde la situación continúa siendo precaria, y varios millares de familias se han visto obligadas a abandonar las aldeas ribereñas. UN وتواصلت الفيضانات في موسم أمطار غو في محافظتي هيران وشبيلي الوسطى اللتين تظل فيها الأوضاع غير مستقرة، حيث اضطرت عدة آلاف من الأسر المعيشية إلى إخلاء قراها الواقعة على ضفة النهر.
    El número de causas tramitadas por el sistema judicial crece de manera constante, si bien sigue habiendo varios millares de causas atrasadas. UN وقد حدثت زيادة مطردة في عدد القضايا التي نظر فيها النظام القضائي، رغم استمرار وجود عدة آلاف من القضايا التي لم يُنظر فيها بعد.
    En cuanto a Libia, sigue estando poco claro en qué medida el régimen anterior utilizó mercenarios y, según se informa, se ha detenido a varios millares de extranjeros por actuar como mercenarios. UN وفي ليبيا، لا يزال من غير الواضح إلى أي مدى استخدم النظام السابق المرتزقة، وذكرت التقارير أن عدة آلاف من الأجانب تم اعتقالهم باعتبارهم من المرتزقة.
    93. Una situación similar se planteó durante la visita a Letonia del Papa Juan Pablo II. En esa ocasión llegaron en masa varios millares de peregrinos procedentes de Rusia, Belarús y Ucrania para ver al Papa. UN ٣٩- وأثير وضع مماثل أثناء زيارة البابا يوحنا بولس الثاني الى لاتفيا، عندما توجه عدة آلاف من الحجﱠاج الوافدين من روسيا وبيلاروس وأوكرانيا في حج جماعي لملاقاته.
    17. El 28 de marzo de 1994, varios millares de zulúes monárquicos, que afirmaban ser partidarios del IFP, hicieron una manifestación en las calles de Johannesburgo. UN ١٧ - وفي ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٤، سار عدة آلاف من الملكيين من قبائل الزولو، قيل إنهم من أنصار حزب إنكاثا للحرية، في مظاهرة طافت في شوارع جوهانسبورغ.
    En un campamento de refugiados en Burundi, en que había apenas 25 hombres entre varios millares de personas desplazadas, el Representante del Secretario General sobre los Desplazados Internos dio a conocer que sólo los hombres se presentaban cuando se pedían representantes para examinar los problemas. UN وفي أحد مخيمات اللاجئين في بوروندي حيث كان يوجد ٥٢ رجلاً فقط ضمن عدة آلاف من المشردين، ذكر ممثل اﻷمين العام المعني بمسألة المشردين داخليا أنه عندما طُلب من اللاجئين ايفاد ممثلين عنهم لمناقشة مشاكلهم، كان الممثلون الذين أوفدوا من الرجال فقط.
    Aunque la ayuda se destina a las víctimas de un desastre natural y no a las víctimas de un conflicto, el ACNUR ha recurrido profusamente a sus reservas de emergencia para proporcionar varios millares de toneladas de tiendas de campaña, mantas, hornillos y otros artículos de primera necesidad. UN وعلى الرغم من أن المساعدات كانت موجهة إلى ضحايا كارثة طبيعية وليس إلى صراع فقد غاصت المفوضية عميقاً في احتياطياتها للطوارئ بعدة آلاف من الأطنان من الخيام والبطاطين والمواقد والإمدادات الأخرى التي تمس الحاجة إليها.
    44. De conformidad con la información más reciente ofrecida al Relator Especial, a fines de 2003 se había comunicado la existencia de unos 273 lugares con fosas comunes, 55 de los cuales se confirmó que eran fosas comunes que contenían varios millares de cadáveres. UN 44- وطبقاً لآخر المعلومات التي حصل عليها المقرر الخاص فقد أُعلن عن وجود نحو 273 قبراً جماعياً بحلول نهاية عام 2003 وقد ثبت أن 55 قبراً منها كانت قبوراً جماعية تحتوي على بضعة آلاف من الجثث.
    Según la información recibida, entre los varios millares de personas asesinadas figura gran número de mujeres y niños. UN وتشير المعلومات الواردة إلى مقتل آلاف عديدة من اﻷشخاص ومن بينهم عدد كبير من النساء واﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus