"varios millones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدة ملايين
        
    • بعدة ملايين
        
    • بضعة ملايين
        
    • الملايين
        
    • ملايين عديدة
        
    • ملايين عدة
        
    • عدّة ملايين
        
    • وهناك مﻻيين
        
    • بملايين
        
    • ملايين آخرين
        
    • قيمتها ملايين
        
    Así, se impidió que se efectuaran gastos innecesarios de varios millones de dólares en el marco de algunos acuerdos contractuales. UN فعلى سبيل المثال، حيل في عدد من الترتيبات التعاقدية دون إنفاق عدة ملايين من الدولارات بــلا داع.
    Las estimaciones preliminares indican que el costo se elevará a varios millones de dólares. UN وتشير التقديرات اﻷولية إلى أن التكلفة ستصل إلى عدة ملايين من الدولارات.
    El desastre causó la muerte de más de 168.000 personas y desplazó a varios millones. UN وأدت الكارثة إلى وفاة ما يزيد على 000 168 شخص وتشريد عدة ملايين.
    Desde el punto de vista financiero, costaron al Gobierno varios millones de dólares. UN ومن الناحية المالية، كلفت الحكومة ما يقدر بعدة ملايين من الدولارات.
    Las repercusiones de las restricciones a la exportación sobre los productores de Gaza fueron graves, con varios millones de ingresos perdidos durante el período. UN وكان تأثير القيود المفروضة على تصدير منتجات غزة شديدا، إذ بلغت الإيرادات التي لم تتحقق في تلك الفترة بضعة ملايين.
    Se desprende de los estudios realizados que el número de esas minas asciende a varios millones. UN وقد أجمعت الدراسات على أن عدد هذه المخلفات يصل إلى الملايين.
    Además, varios millones de personas, la mayor parte niños, se han desplazado del Sudán meridional a zonas de conflicto en el norte. UN وإضافة إلى ذلك شُردت عدة ملايين من الأفراد، معظمهم من الأطفال، من مناطق الصراع في جنوب السودان إلى الشمال.
    En el decenio de 1980, los Estados Unidos eran el país que albergaba la mayor población indocumentada del mundo, que ascendía a varios millones de personas. UN فخلال عقد الثمانينات، كانت الولايات المتحدة البلد المستضيف ﻷكبر عدد من المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة في العالم، حيث بلغوا عدة ملايين.
    En el decenio de 1980, los Estados Unidos eran el país que albergaba la mayor población indocumentada del mundo, que ascendía a varios millones de personas. UN فخلال عقد الثمانينات، كانت الولايات المتحدة البلد المستضيف ﻷكبر عدد من المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة في العالم، حيث بلغوا عدة ملايين.
    De esta forma, el Departamento logró que estas dos compañías donaran tiempo de emisión gratuito por valor de varios millones de dólares. UN وهكذا حصلت اﻹدارة على ما قيمته عدة ملايين دولار من فترة البث مجانا من هاتين الشركتين وحدهما.
    Por una parte, en el último decenio varios millones de inmigrantes ilegales han ingresado a la India. UN فمن جانب، جاء إلى الهنــد على مــدى العقد الماضــي عدة ملايين من المهاجريـــن غير الشرعيين.
    Se dice que la bomba generó calor que llegó a varios millones de grados centígrados. UN وخلاصة القول إن القنبلة ولﱠدت حرارة بلغت عدة ملايين من الدرجات المئوية.
    La indemnización fluctúa entre unas 100.000 y varios millones de pesetas, y se presentan entre 200 y 300 casos al año. UN ويتراوح مبلغ التعويض من حوالي ٠٠٠ ١٠٠ بيزيتا إلى عدة ملايين بيزيتا وهناك ما بين ٢٠٠ و ٣٠٠ قضية في السنة.
    Asimismo se han saqueado propiedades y destruido bienes personales y públicos por valor de varios millones de dólares. UN ونُهب ودمر أيضا ما قيمته عدة ملايين من الدولارات من الممتلكات الخاصة والتابعة للدولة.
    Se estimó que en Angola había varios millones de desplazados. UN وقدر أن عدة ملايين من الأفراد مشردون داخل أنغولا.
    Se estimó que en Angola había varios millones de desplazados. UN وقدر أن عدة ملايين من الأفراد مشردون داخل أنغولا.
    Ello ha reducido el equivalente en dólares de las aprobaciones de 2000 en varios millones de dólares. UN وهو ما أدى الى انخفاض مكافئ الدولار بالنسبة للمبالغ المعتمدة في عام 2000 بواقع عدة ملايين من الدولارات.
    Saddam ha proporcionado a cada una de las familias de terroristas palestinos decenas de miles de dólares y ya ha pagado varios millones de dólares de ese dinero ensangrentado. UN لقد قدم صدام لكل أسرة من أسر الإرهابيين الفلسطينيين عشرات الآلاف من الدولارات، ودفع بالفعل عدة ملايين من الدولارات من هذه الأموال على سبيل الديّة.
    Según las estimaciones suministradas por el Ministerio de Agricultura palestino, la medida había ocasionado a los agricultores palestinos daños ascendentes a varios millones de nuevos shekels. UN وحسب تقديرات وزارة الزراعة الفلسطينية، تكبد المزارعون الفلسطينيون نتيجة لذلك خسائر تقدر بعدة ملايين من الشواقل الجديدة.
    En aquellos momentos, la indemnización total concedida por los tribunales ascendía a varios millones de marcos alemanes. UN وفي ذلك الوقت كان المجموع الكلي للتعويض الذي قررت المحكمة منحه يبلغ بضعة ملايين من الماركات الألمانية.
    Las aguas del río Naryn son utilizadas por varios millones de habitantes del valle de Ferganá y la cuenca del Mar Aral. UN ويرد مياه نهر نارين الملايين من سكان وادي فرغانه وحوض بحر آرال.
    La destrucción de los tres puentes de Novi Sad dejó aislado y sin agua al mayor centro yugoslavo para el tratamiento de enfermedades cardiovasculares, situado en Sremska Kamenica, al cual recurren varios millones de personas. UN وأدى تدمير جميع الجسور الثلاثة في نوفي ساد إلى انعزالها التام وترك، بدون إمدادات من المياه، أكبر مركز يوغوسلافي لعلاج أمراض أوعية القلب في سرمسكا كامينيكا، والذي يجتذب إليه ملايين عديدة من اﻷشخاص.
    1. Las fuentes radiactivas se utilizan en un gran número de aplicaciones, especialmente en la agricultura, el medio ambiente, la industria, la medicina, la investigación, etc. Se considera que en el mundo hay varios millones de fuentes radiactivas de todos los tipos y todos los tamaños. UN 1 - تُستخدم المصادر المشعة في عدد كبير من التطبيقات، لا سيما الزراعة والبيئة والصناعة والطب والبحوث العلمية إلى آخره. ومن المقدر أن بالعالم ملايين عدة من المصادر المشعة من شتى الأنواع والأحجام.
    El problema con el sistema de Doug Engelbart era que las computadoras por aquél entonces costaban varios millones de libras. TED الخلل في نظام دوغ إنغيلبارت كان أن الحواسيب في تلك الأيام كلّفت عدّة ملايين من الجنيهات.
    El Canadá ha estimado estos costos en varios millones de dólares. UN وقد قدرت كندا هذا الاختلاف بملايين قليلة من الدولارات.
    Más de 24 millones de personas se encuentran desplazadas por conflictos que afectan a sus países y otros varios millones los están por otras razones. UN فهناك في الوقت الحالي أكثر من 24 مليون شخص يعانون من التشرد بسبب نزاعات احتدمت في بلدانهم، فضلا عن ملايين آخرين شُردوا لأسباب أخرى.
    La turba comenzó a atacar y pillar locales comerciales pertenecientes a chinos, indios y blancos, con un saldo de 35 muertos, 63 heridos y daños por valor de varios millones de maloti. UN ولجأ الرعاع إلى الاعتداء على المحال التجارية التابعة للصينيين والهنود والبيض ونهبها، مما أسفر عن مقتل ٥٣ شخصاً وإصابة ٣٦ شخصاً بجراح وإلحاق أضرار بالممتلكات بلغت قيمتها ملايين اللوتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus