"varios ministerios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مختلف الوزارات
        
    • عدد من الوزارات
        
    • العديد من الوزارات
        
    • عدة وزارات
        
    • شتى الوزارات
        
    • وزارات عدة
        
    • عددا من الوزارات
        
    • لعدة وزارات
        
    • عدد من الإدارات
        
    • عدة وزراء
        
    • العديد من وزارات
        
    • مختلف الحكومات والوزارات
        
    • لعدد من الوزارات
        
    • بعض الوزارات
        
    • وزارات شتى
        
    El Comité acoge con la misma satisfacción el franco diálogo con la delegación, integrada por funcionarios de varios ministerios. UN كما ترحب اللجنة بالحوار المفتوح الذي أجرته مع الوفد الذي كان يضم مسؤولين من مختلف الوزارات.
    Asistieron a la reunión representantes de varios ministerios y otras partes interesadas. UN وحضر هذه المناسبة ممثلون عن مختلف الوزارات والجهات المعنية الأخرى.
    A partir de la independencia, se ha ido concediendo cada vez más atención a las cuestiones relacionadas con el género en los niveles de formulación de política de varios ministerios. UN أخذ الاعتراف يتزايد منذ الاستقلال بقضايا الجنسين على صعيد السياسات في مختلف الوزارات.
    varios ministerios del Gobierno ejecutan proyectos de apoyo a las mujeres rurales. UN ويقوم عدد من الوزارات الحكومية بإدارة مشاريع لدعم المرأة الريفية.
    Se basa, en gran parte, en un programa similar elaborado por varios ministerios para poner fin a la violencia contra la mujer en general. UN وهذا البرنامج يقوم إلى حد كبير على برنامج مماثل وضعه عدد من الوزارات لإيقاف العنف ضد المرأة بوجه عام.
    varios ministerios desempeñaban funciones idénticas y operaban sin un mandato o programa de trabajo definido. UN فهناك العديد من الوزارات التي تقوم بأداء نفس المهام وتعمل بدون ولاية واضحة أو برنامج عمل.
    A este esquema conceptual hicieron aportaciones varios ministerios y organizaciones no gubernamentales e internacionales. UN وقد شاركـــت في وضــع هــذا اﻹطار مختلف الوزارات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Informó también que se había facilitado la incorporación de criterios de igualdad de oportunidades para funcionarias y funcionarios en varios ministerios del Gobierno. UN وأبلغت اللجنة أيضا بما تم إنجازه في مجال تعميم معايير تحقيق تكافؤ الفرص للموظفات والموظفين في مختلف الوزارات.
    Ambos documentos se prepararon merced a las actividades conjuntas de varios ministerios y representantes de la sociedad civil. UN وقد أعدت كل من الوثيقتين بجهود مشتركة من جانب مختلف الوزارات وممثلي المجتمع المدني.
    Ambos documentos se prepararon merced a las actividades conjuntas de varios ministerios y representantes de la sociedad civil. UN وقد أعدت كل من الوثيقتين بجهود مشتركة من جانب مختلف الوزارات وممثلي المجتمع المدني.
    El Comité de Funcionarios Superiores coordina su labor con varios ministerios y departamentos para formular recomendaciones al Gobierno. UN وتُجري لجنة كبار المسؤولين التنسيق مع مختلف الوزارات والإدارات لتقديم توصيات إلى الحكومة.
    Reuniones y actividades de promoción con varios ministerios y las autoridades militares UN اجتماعا ونشاطا للدعوة مع مختلف الوزارات والسلطات العسكرية
    El problema de la violencia en el hogar se aborda mediante un amplio proyecto de ley cuya ejecución será supervisada por varios ministerios y organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN ويجري التصدي للعنف المنزلي من خلال مشروع قانون يقوم برصد تنفيذه عدد من الوزارات والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    varios ministerios y fundaciones participan también en la financiación de dichas operaciones. UN وثمة عدد من الوزارات والمؤسسات يشارك كذلك في تمويل تلك العمليات.
    Varios de esos planes fueron elaborados en colaboración entre varios ministerios. UN وهذه الخطط جرى إعداد بعض منها بالتعاون بين عدد من الوزارات.
    La necesidad de promover el interés de un país en el exterior, definir una política nacional de salud para todo el gobierno y fomentar el interés sanitario de la comunidad mundial requiere la participación de varios ministerios. UN وإن تلبية الحاجات الداعية إلى تعزيز مصلحة بلد ما خارجياً، ورسم سياسة صحية وطنية تشارك في تنفيذها جميع الجهات الحكومية، ومراعاة مصلحة المجتمع العالمي في مجال الصحة، تقتضي مشاركة العديد من الوزارات.
    El ACNUR también brinda apoyo a varios ministerios que actúan en los programas de repatriación y reasentamiento y vigila la reintegración de los repatriados. UN وتدعم المفوضية أيضا عدة وزارات نشطة في برامج إعادة اللاجئين وإعادة توطينهم وترصد إعادة إدماج العائدين.
    El grupo de trabajo está integrado por miembros de varios ministerios y otras autoridades de la administración del Estado con competencia en la materia. UN ويضم الفريق العامل أعضاء من شتى الوزارات وغيرها من سلطات الحكومة، من ذوي الاختصاص القضائي في هذا المجال.
    En este caso, de nuevo, es posible que participen varios ministerios, como el Ministerio de Salud o el Ministerio del Interior. UN وهنا أيضاً، يمكن إشراك وزارات عدة مثل وزارة الصحة أو وزارة الداخلية.
    La mayoría de las medidas adoptadas por estos países prevén la coordinación intersectorial, con la participación de varios ministerios y de las autoridades locales. UN وتشمل معظم الجهود الوطنية التنسيق المشترك بين القطاعات الذي يشمل عددا من الوزارات والحكومات المحلية.
    La adopción de decisiones que abarca a varios ministerios exige un firme apoyo político y un cuidadoso desarrollo institucional conmensurable con las necesidades y las condiciones del país; UN وصنع القرار الشامل لعدة وزارات يستدعي دعما سياسيا قويا وتنمية مؤسسية دقيقة تكون متفقة مع احتياجات وظروف البلد؛
    El programa consistía en una asociación entre varios ministerios federales. UN وينطوي البرنامج على إقامة شراكة بين عدد من الإدارات الاتحادية.
    El informe de la Comisión Juba es un documento publicado por el Consejo Consultivo de Derechos Humanos, órgano integrado por representantes de varios ministerios federales, los servicios de seguridad y determinadas organizaciones no gubernamentales sudanesas creadas en 1995 (véase A/51/490, párr. 6). UN ٦١ - تقرير لجنة جوبا أصدره المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان، وهو هيئة أنشئت في عام ١٩٩٥ وتضم ممثلي عدة وزراء اتحاديين ودوائر اﻷمن وبعض المنظمات السودانية غير الحكومية )انظر A/51/490، الفقرة ٦(.
    varios ministerios mantienen estrechas relaciones con organizaciones de la juventud en dos esferas, a saber, la educación en materia de salud, especialmente en lo que respecta al SIDA y su prevención, y el acrecentamiento de la conciencia del medio ambiente para preservarlo y reducir la contaminación. UN كما نود اﻹشارة إلى أن العديد من وزارات الدولة تقيم علاقات وثيقة مع منظمات الشباب بخصوص العمل في مجالين: التوعيــــة الصحية وخصوصا مرض اﻹيدز والوقاية منه، ونشر الوعي البيئي للحفاظ على البيئة والتخفيف من التلوث.
    El carácter intersectorial de la gestión de los productos químicos y los intereses de varios ministerios y otras partes interesadas en el tema exigen un enfoque integrado y coordinado a nivel nacional y el desarrollo de un marco de organización que pueda garantizar una actuación nacional sostenida en el ámbito de la gestión racional de los productos químicos. UN 69 - إن طبيعة تصريف الملوثات الكيميائية، الشاملة لعدة قطاعات، واهتمام مختلف الحكومات والوزارات وغيرها من الجهات المعنية بالأمر في هذا المجال تتطلب نهجا متكاملا ومنسقا على الصعيد القطري، ووضع إطار تنظيمي يكفل العمل الوطني المتصل في مجال التصريف السليم للملوثات الكيميائية.
    También funcionan departamentos de varios ministerios. UN كما تعمل في هذه المناطق إدارات تابعة لعدد من الوزارات.
    Hasta la fecha, varios ministerios lo han hecho ya, si bien otros se encuentran inmersos en el proceso de crear un equipo responsable de la incorporación de la perspectiva de género, la promoción y el desarrollo de la capacidad necesaria entre los funcionarios públicos, la recopilación de información y documentos relevantes y la evaluación de la perspectiva de género en sus propios organismos. UN وقد قام عدد من الوزارات بذلك حتى الآن، بينما تشرع بعض الوزارات في إنشاء فرقة مسؤولة عن تعميم المنظور الجنساني، والدعوة، وبناء القدرات ذات الصلة لموظفي الحكومة، وجمع المعلومات والوثائق ذات الصلة، وتقييم المنظور الجنساني في وكالاتها.
    varios ministerios recibieron premios en reconocimiento de sus logros en la aplicación de las políticas y estrategias de incorporación de la perspectiva de género en su actividad general durante los cinco años anteriores. UN وتلقت وزارات شتى جوائز تقديرا لما حققته من إنجازات في تنفيذ سياسات واستراتيجيات تعميم مراعاة المنظور الجنساني على مدى السنوات الخمس الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus