"varios representantes se refirieron" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أشار عدد من الممثلين
        
    • وأشار عدة ممثلين
        
    • أشار عدة ممثلين
        
    • وأبدى شتى الممثلين
        
    • وتحدث عدد من الممثلين
        
    • وتطرق عدد من الممثلين
        
    • وتكلم بعض الممثلين
        
    • وتحدث عدة ممثلين
        
    En el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, varios representantes se refirieron a la cuestión del Sáhara Occidental en sus declaraciones durante el debate general. UN ٥٧ - وفي الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، أشار عدد من الممثلين إلى مسألة الصحراء الغربية في البيانات التي أدلوا بها أثناء المناقشة العامة.
    En el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, varios representantes se refirieron a la cuestión del Sáhara Occidental en sus intervenciones en el debate general. UN 26 - أشار عدد من الممثلين خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، إلى مسألة الصحراء الغربية في البيانات التي أدلوا بها أثناء المناقشة العامة.
    varios representantes se refirieron a las opciones y modalidades para el ejercicio del derecho a la libre determinación, haciendo hincapié en la importancia de una educación política adecuada para las poblaciones correspondientes y el cumplimiento de los procesos de libre determinación con las normas y prácticas de las Naciones Unidas. UN وأشار عدة ممثلين إلى خيارات وطرائق ممارسة حق تقرير المصير، مشددين على أهمية التوعية السياسية المناسبة للشعوب المعنية وعلى تنفيذ عمليات تقرير المصير في إطار قواعد اﻷمم المتحدة وممارساتها.
    varios representantes se refirieron en particular a la acumulación de mercurio en los peces, lo cual que había causado preocupación por su consumo entre las embarazadas y las sociedades indígenas de las costas, cuya dieta tradicional contenía una gran cantidad de productos marinos. UN وأشار عدة ممثلين بشكل خاص إلى تراكم الزئبق في الأسماك مما أدى إلى القلق من استهلاكها من جانب الحوامل وأفراد المجتمعات الأصلية الساحلية الذين يحتوي غذاؤهم التقليدي على نسبة عالية من المنتجات البحرية.
    10. varios representantes se refirieron a iniciativas regionales encaminadas a promover la cooperación en materia de fiscalización de drogas. UN 10- أشار عدة ممثلين إلى المبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز التعاون على مكافحة المخدرات.
    36. varios representantes se refirieron especialmente a los estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores. UN 36- وأبدى شتى الممثلين اهتماما خاصا بالمنشطات الأمفيتامينية وسلائفها.
    varios representantes se refirieron a la necesidad de hacer frente a la demanda y oferta de productos ilícitos derivados de la fauna y la flora silvestres. UN وتحدث عدد من الممثلين عن الحاجة إلى معالجة الطلب على منتجات الأحياء البرية غير المشروعة والإمداد بها.
    varios representantes se refirieron a la importancia del intercambio de experiencias y, a ese respecto, apoyaron la propuesta de un diálogo sobre la microfinanciación, aprovechando experiencias, para que se celebrara en el cuarto período de sesiones del Foro Urbano Mundial. UN 40 - وتطرق عدد من الممثلين إلى أهمية تقاسم التجارب، وأيدوا في هذا الصدد، المقترح بشأن الحوار المتعلق بالتمويل الصغير، والاستفادة من التجارب والدروس المستخلصة، المقرر إجراؤه أثناء انعقاد المنتدى الحضري العالمي الرابع.
    Algunos debates giraron en torno a la función del Estado en ese proceso, y varios representantes se refirieron a la necesidad de que el sector público facilitase el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos mediante la formulación y legislación de políticas de apoyo, la asignación presupuestaria priorizada, el desarrollo infraestructural y subvenciones con fines específicos para personas pobres. UN ودارت بعض المناقشات حول دور الدولة في العملية، وتكلم بعض الممثلين عن ضرورة وجود قطاع عام ليقوم بتيسير التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية من خلال انتهاج وتقنين سياسة للدعم، وإيلاء الأولوية في تخصيص الميزانية، وتطوير الهياكل الأساسية ومنح إعانات تستهدف الفقراء.
    Durante el debate general del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, varios representantes se refirieron a la cuestión del Sáhara Occidental en sus declaraciones. UN 27 - خلال المناقشة العامة للدورة الستين للجمعية العامة، أشار عدد من الممثلين في بياناتهم إلى مسألة الصحراء الغربية.
    En el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, varios representantes se refirieron a la cuestión del Sáhara Occidental en los discursos que pronunciaron durante el debate general. UN ٤٢ - في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، أشار عدد من الممثلين إلى مسألة الصحراء الغربية في البيانات التي أدلوا بها خلال المناقشة العامة.
    En el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, varios representantes se refirieron a la cuestión del Sáhara Occidental en sus intervenciones en el debate general. UN 70 - خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، أشار عدد من الممثلين إلى مسألة الصحراء الغربية في البيانات التي أدلوا بها في أثناء المناقشة العامة.
    En el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, varios representantes se refirieron a la cuestión del Sáhara Occidental en sus intervenciones en el debate general. UN 53 - خلال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، أشار عدد من الممثلين إلى مسألة الصحراء الغربية في البيانات التي أدلوا بها في أثناء المناقشة العامة.
    En el plano internacional, varios representantes se refirieron a la importante contribución que suponía para la cooperación judicial la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional (resolución 55/25, anexo I). UN وعلى المستوى الدولي، أشار عدد من الممثلين الى الدور الهام الذي تؤديه اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (القرار 55/25، المرفق الأول) في تعزيز التعاون القضائي.
    III. Examen por la Asamblea General En el debate general del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, varios representantes se refirieron a la cuestión del Sáhara Occidental. UN 25 - في المناقشة العامة للدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، أشار عدد من الممثلين إلى مسألة الصحراء الغربية في بياناتهم.
    70. varios representantes se refirieron a la situación de sus respectivos países en relación con el amianto crisotilo. UN 70 - وأشار عدة ممثلين إلى مواقف بلدانهم تجاه أسبستوس الكريسوتيل.
    96. varios representantes se refirieron a los logros del Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos y subrayaron la necesidad de que la comunidad internacional persistiera en sus esfuerzos por mantener el impulso generado por el Decenio. UN ٩٦ - وأشار عدة ممثلين إلى انجازات عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين وأكدوا على الحاجة إلى جهد متواصل من جانب المجتمع الدولي لادامة الزخم الذي أوجده العقد.
    210. varios representantes se refirieron al informe del Secretario General sobre la crítica situación en Africa (E/CN.5/1993/11). UN ٢١٠ - وأشار عدة ممثلين الى تقرير اﻷمين العام عن الحالة الاجتماعية الحرجة في افريقيا (E/CN.4/1993/11).
    El 4 de octubre de 2004, durante el debate sobre cuestiones de descolonización en la Cuarta Comisión de la Asamblea General, varios representantes se refirieron a la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland). UN 61 - في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أثناء مناقشة مسائل إنهاء الاستعمار في اللجنة الرابعة للجمعية العامة، أشار عدة ممثلين إلى مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس).
    El 11 de octubre de 2005, durante el debate sobre cuestiones de descolonización en la Cuarta Comisión de la Asamblea General, varios representantes se refirieron a la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland). UN 55 - أثناء مناقشة مسائل إنهاء الاستعمار في اللجنة الرابعة للجمعية العامة في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أشار عدة ممثلين إلى مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس).
    El 2 de octubre de 2006, durante el debate sobre cuestiones de descolonización en la Cuarta Comisión de la Asamblea General, varios representantes se refirieron a la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands). UN 48 - في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أشار عدة ممثلين خلال مناقشة مسائل إنهاء الاستعمار في اللجنة الرابعة للجمعية العامة إلى مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس).
    36. varios representantes se refirieron especialmente a los estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores. UN 36- وأبدى شتى الممثلين اهتماما خاصا بالمنشطات الأمفيتامينية وسلائفها.
    varios representantes se refirieron a la importancia de distribuir los programas de desarrollo sostenible entre los ministerios de medio ambiente, finanzas, agricultura y otras entidades a fin de asegurar la integración del medio ambiente en todos los niveles de adopción de decisiones. UN وتحدث عدد من الممثلين بشأن أهمية تبادل برامج العمل للتنمية المستدامة فيما بين الوزراء للبيئة والمالية والزراعة وغيرهم بما يكفل إدماج البيئة في جميع مستويات اتخاذ القرار.
    varios representantes se refirieron a la importancia del intercambio de experiencias y, a ese respecto, apoyaron la propuesta de un diálogo sobre la microfinanciación, aprovechando experiencias, para que se celebrara en el cuarto período de sesiones del Foro Urbano Mundial. UN 40 - وتطرق عدد من الممثلين إلى أهمية تقاسم التجارب، وأيدوا في هذا الصدد، المقترح بشأن الحوار المتعلق بالتمويل الصغير، والاستفادة من التجارب والدروس المستخلصة، المقرر إجراؤه أثناء انعقاد المنتدى الحضري العالمي الرابع.
    Algunos debates giraron en torno a la función del Estado en ese proceso, y varios representantes se refirieron a la necesidad de que el sector público facilitase el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos mediante la formulación y legislación de políticas de apoyo, la asignación presupuestaria priorizada, el desarrollo infraestructural y subvenciones con fines específicos para personas pobres. UN ودارت بعض المناقشات حول دور الدولة في العملية، وتكلم بعض الممثلين عن ضرورة وجود قطاع عام ليقوم بتيسير التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية من خلال انتهاج وتقنين سياسة للدعم، وإيلاء الأولوية في تخصيص الميزانية، وتطوير الهياكل الأساسية ومنح إعانات تستهدف الفقراء.
    varios representantes se refirieron a la necesidad de velar por que las evaluaciones pudieran materializarse en políticas viables. UN وتحدث عدة ممثلين عن الحاجة إلى التأكد من إمكانية ترجمة التقييمات إلى سياسات قابلة للتنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus