"varios temas del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد من بنود جدول
        
    • مختلف بنود جدول
        
    • العديد من بنود جدول
        
    • العديد من البنود في جدول
        
    • عدة بنود من
        
    No obstante, la posición de la delegación en cuanto al tema que se debate se ha expresado en una serie de declaraciones formuladas en el curso del examen de varios temas del programa. UN إلا أن موقف وفده بشأن المسألة الحالية تم التعبير عنه ف سلسلة من البيانات المقدمة خلال تناول عدد من بنود جدول اﻷعمال.
    Nos hemos puesto de acuerdo sobre varios temas del programa sobre una base ad referéndum. UN لقد اتفقنا على عدد من بنود جدول الأعمال بشرط استشارة الحكومات.
    Una conclusión positiva fue que la Asamblea y sus órganos subsidiarios instaron, a propósito de varios temas del programa, a aumentar las medidas para eliminar la violencia contra la mujer. UN وتمثلت إحدى النتائج الإيجابية في قيام الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية بالدعوة في عدد من بنود جدول الأعمال إلى زيادة تدابير القضاء على العنف ضد المرأة.
    La competencia que usted ha demostrado en el pasado al conducir con éxito esta Comisión, así como también su larga y rica experiencia, nos permiten abrigar la más plena confianza en que estamos en condiciones de lograr importantes progresos en varios temas del programa que abordamos en esta Comisión. UN إن المهارة التي أظهرتموها في توجيه هذه اللجنة بنجاح في الماضي، وخبرتكم الطويلة والثرية توفران لنا الثقة الكاملة بأننا سنحقق تقدما كبيرا بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال التي نتناولها في هذه اللجنة.
    En consecuencia, se limitó la capacidad de examinar adecuadamente varios temas del programa y de involucrar a los participantes de la manera más significativa. UN وأدى ذلك إلى الحد من قدرة اللجنة على النظر بصورة ملائمة في العديد من بنود جدول أعمالها وإشراك جميع الحاضرين بأجدى طريقة ممكنة.
    Antes de que la Secretaría presentase un resumen del informe, un miembro dijo que el informe y la presentación que hacía la Secretaría en relación con este tema del programa en cada reunión del Comité eran un poco confusos y que la información incluida abarcaba varios temas del programa. UN 11 - وقبل أن تقوم الأمانة بالعرض وتلخيص ذلك التقرير، قال أحد الأعضاء أن التقرير والعرض المقدَّمَين من الأمانة في إطار هذا البند من جدول الأعمال فيما يتعلق بكل اجتماع من اجتماعات اللجنة يثيران الالتباس نوعاً ما، ذلك أن المعلومات المقدمة تتناول العديد من البنود في جدول الأعمال.
    En el séptimo período de sesiones ambos órganos comparten varios temas del programa. UN وفي دورتيهما السابعتين توجد عدة بنود من جدول اﻷعمال مشتركة بينهما.
    Sin duda sus contribuciones y esfuerzos han aportado enormemente a los éxitos logrados hasta la fecha, especialmente en la agrupación de varios temas del programa y en la elección por adelantado del Presidente de la Asamblea General y de los principales funcionarios de las Comisiones. UN ولا شك أن مشاركاتهم وجهودهم أسهمت إسهاما كبيرا في النجاح الذي تحقق حتى الآن، ولا سيما في تجميع عدد من بنود جدول الأعمال وانتخاب رئيس الجمعية العامة وهيئات مكاتب اللجان في وقت مبكر.
    Creemos que hay que racionalizar la labor de las Comisiones Principales de la Asamblea General reduciendo el tiempo dedicado al examen de las cuestiones incluidas en varios temas del programa. UN ونعتقد أنه من الضروري أيضا أن نقوم بترشيد أعمال اللجان الرئيسية للجمعية العامة عن طريق تقليل الوقت المخصص للنظر في المسائل المدرجة ضمن عدد من بنود جدول الأعمال.
    14. Como en ocasiones anteriores, el Grupo tiene previsto presentar proyectos de resolución en relación con varios temas del programa. UN 14 - وتابع قائلا إن المجموعة تعتزم، كما في الماضي، تقديم مشاريع قرارات في إطار عدد من بنود جدول الأعمال.
    Otras delegaciones opinaron que el tratamiento simultáneo de varios temas del programa daba lugar a confusiones y creaba inconvenientes, dado que esta práctica no permitía a sus expertos planificar adecuadamente su asistencia a las reuniones de la Comisión y de sus subcomisiones. UN وأعربت وفود أخرى عن رأيها القائل بأن طرح عدد من بنود جدول اﻷعمال للمناقشة في وقت واحد هو أمر مربك وغير مريح، حيث أن هذا اﻷسلوب لا يتيح الفرصة للخبراء ﻷن يخططوا بشكل مناسب لحضور اجتماعات اللجنة ولجنتيها الفرعيتين.
    Ahora bien, cuanto se presente el informe sobre la puesta en práctica del párrafo pertinente de la resolución 57/306 de la Asamblea General, se examinará en el marco de varios temas del programa, habida cuenta de que la cuestión preocupa a toda la Secretaría y a todo el sistema de las Naciones Unidas. UN على أنه أضاف أنه عندما يقدَّم التقرير المتعلق بتنفيذ الفقرة ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 57/306 فإن ذلك التقرير سينظر فيه في إطار عدد من بنود جدول الأعمال، وهو ما يعكس حقيقة أن المسألة تشغل الأمانة العامة للأمم المتحدة كلها ومنظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Al destacar varios temas del programa que se analizarían en el período de sesiones, incluidos los documentos de los programas por países, la Presidenta hizo notar la manera en que se hacían eco del enfoque de equidad por el que abogaba el UNICEF. UN وإذ سلطت الرئيسة الضوء على عدد من بنود جدول الأعمال المقرر أن تناقش في الدورة، ومنها مشاريع وثائق البرامج الوطنية، أشارت إلى الطريقة التي تعكس بها هذه الوثائق النهج القائم على المساواة الذي تنتهجه اليونيسيف.
    Al destacar varios temas del programa que se analizarían en el período de sesiones, incluidos los documentos de los programas por países, la Presidenta hizo notar la manera en que se hacían eco del enfoque de equidad por el que abogaba el UNICEF. UN وإذ سلطت الرئيسة الضوء على عدد من بنود جدول الأعمال المقرر أن تناقش في الدورة، ومنها مشاريع وثائق البرامج الوطنية، أشارت إلى الطريقة التي تعكس بها هذه الوثائق النهج القائم على المساواة الذي تنتهجه اليونيسيف.
    198. Algunas delegaciones opinaron que, en cuanto a la programación del trabajo, iniciar el examen de varios temas del programa a la vez no resultaba eficaz ni era una práctica que siguieran otros órganos. UN 198- وفيما يتعلق بالجدولة الزمنية للأعمال، أعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ طرح عدد من بنود جدول الأعمال للمناقشة في آن واحد ليس ناجعاً ولا هو ممارسة متّبعة في هيئات أخرى.
    En una carta enviada al Secretario General, que también se distribuyó dentro de varios temas del programa de la Asamblea General, se destacaba la necesidad de examinar más a fondo las contribuciones de la ciencia y la tecnología espaciales en grandes conferencias de las Naciones Unidas. UN وتم توجيه الأمين العام إلى ضرورة النظر في علوم وتكنولوجيا الفضاء بدرجة أكبر في مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى، وذلك في رسالة تم تعميمها أيضا في إطار مختلف بنود جدول أعمال الجمعية العامة.
    Sin embargo, con esta intervención desea precisar y ampliar su posición nacional al respecto de varios temas del programa de esta Comisión, que resultan de particular interés para nuestro país. UN إلا أن وفدي يود في هذه الكلمة أن يوضح موقف بلده من مختلف بنود جدول أعمال اللجنة التى تهم كولومبيا بصفة خاصة، وأن يسهب بعض الشيء في هذا الموضوع.
    Se han presentado con regularidad declaraciones por escrito con arreglo a la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social sobre varios temas del programa, así como contribuciones verbales. UN وقدمت بيانات مكتوبة بانتظام بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 حول مختلف بنود جدول الأعمال ومساهمات شفوية تم الإدلاء بها على أساس منتظم.
    El representante de la FMJD realizó intervenciones y presentó proyectos de resoluciones sobre varios temas del programa en diferentes sesiones, en particular sobre cuestiones de derechos humanos, educación para todos, y cultura de paz. UN وقدم ممثل الاتحاد مداخلة وعرض قرارات بشأن العديد من بنود جدول الأعمال في مختلف الجلسات، لا سيما بشأن مسائل حقوق الإنسان، والتعليم للجميع، وثقافة السلام.
    El informe abarcará varios temas del programa, principalmente la gestión de los recursos humanos, aunque también los aspectos administrativos de las operaciones de mantenimiento de la paz y el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, así como la financiación de los tribunales penales internacionales. UN وقال إن التقرير سوف يتضمن العديد من بنود جدول اﻷعمال ولا سيما تنظيم الموارد البشرية وكذلك أيضا الجوانب اﻹدارية لعمليات حفظ السلام والميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ باﻹضافة إلى تمويل المحكمتين الجنائيتين الدوليتين.
    Antes de que la Secretaría presentase un resumen del informe, un miembro dijo que el informe y la presentación que hacía la Secretaría en relación con este tema del programa en cada reunión del Comité eran un poco confusos y que la información incluida abarcaba varios temas del programa. UN 11 - وقبل أن تقوم الأمانة بالعرض وتلخيص ذلك التقرير، قال أحد الأعضاء أن التقرير والعرض المقدَّمَين من الأمانة في إطار هذا البند من جدول الأعمال فيما يتعلق بكل اجتماع من اجتماعات اللجنة يثيران الالتباس نوعاً ما، ذلك أن المعلومات المقدمة تتناول العديد من البنود في جدول الأعمال.
    En el curso del quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Quinta Comisión tomó por primera vez la iniciativa de consolidar varios temas del programa en uno solo. UN وخلال الدورة السابعة والخمسين، أخذت اللجنة الخامسة زمام المبادرة في توحيد عدة بنود من جدول الأعمال في بند واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus