"varios testigos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدة شهود
        
    • عدد من الشهود
        
    • شهود عديدون
        
    • عدد من شهود
        
    • شهود عدة
        
    • شهود عيان
        
    • عدداً من الشهود
        
    • العديد من الشهود الذين
        
    • العديد من شهود
        
    • من توفر العديد من الشهود
        
    • مختلف الشهود
        
    • للعديد من الشهود
        
    • بعض الشهود
        
    • شهود كثيرون
        
    • ذكر شهود
        
    Cuando varios testigos se comportan de esta manera el muro de silencio es evidentemente una estrategia de engaño calculado. UN وعندما يتصرف عدة شهود بهذه الطريقة فإن جدار الصمت هذا يدل بوضوح على استراتيجية خداع مقصود.
    varios testigos destacaron el uso de la reclusión en celda solitaria, incluso en períodos prolongados, como una forma corriente de castigo. UN وأكد عدة شهود أن استخدام الحبس الانفرادي، بما في ذلك لفترات زمنية طويلة، شكل من أشكال العقاب السائدة.
    varios testigos coinciden al describir y dar las placas del vehículo de los autores, afirmando que son oficiales de la Base de Paracaidistas del lugar. UN ويشترك عدة شهود في وصفهم لسيارة مرتكبي الجريمة ورقمها، ويؤكدون أنهم من ضباط قاعدة المظليين في ذلك الموقع.
    Este retraso se vio compensado por el hecho de que la defensa de Stanišić ha retirado varios testigos. UN وقد جرى التعويض عن هذا التأخير بقيام الدفاع في قضية ستانيشيتش بسحب عدد من الشهود.
    varios testigos habían corroborado la reseña que hicieron los funcionarios policiales del incidente. UN وأكد عدد من الشهود ما رواه الشرطيان عن الحادثة.
    varios testigos hablaron al Comité Especial del clima de desesperanza predominante en los territorios palestinos ocupados, que obedecía principalmente a la pésima situación económica. UN وقد تكلم شهود عديدون مع اللجنة الخاصة عن مناخ اليأس والقنوط السائد حاليا في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، والمنبعث أساسا من الحالة الاقتصادية البالغة الخطر.
    varios testigos declararon que, tras haber sido arrestados, habían sido golpeados y duramente maltratados. UN وأفاد عدة شهود بأنهم ضربوا وعوملوا معاملة سيئة بعد اعتقالهم.
    No obstante, el Tribunal ha accedido a la petición de varios testigos de que se distorsionen su imagen y su voz para que no puedan ser reconocidos por el público en general. UN غير أن عدة شهود طلبوا تعتيم صورتهم وتحوير صوتهم حتى لا يتعرف عليهم الجمهور، واستجابت المحكمة لطلبهم.
    varios testigos oculares del incidente declararon durante el juicio. 2.3. UN وأدلى عدة شهود عيان للحادث بشهادتهم أثناء المحاكمة.
    varios testigos tutsis testimoniaron que habían sido salvados por hutus. UN وأفاد عدة شهود من التوتسي بأن الهوتو أنقذوهم.
    Según varios testigos, varios centenares de hombres fueron transportados en grupos de entre 20 y 100 a Lac Vert, lago formado en un cráter que se encontraba aproximadamente a 1 kilómetro del campamento de Lac Vert. UN وشهد عدة شهود بأن المئات من الرجال، موزعين في مجموعات يتراوح عددها بين ٢٠ و ١٠٠ فرد، سيقوا إلى بحيرة فير، البركانية التي تبعد قرابة كيلومتر واحد عن مخيم لاك فير.
    varios testigos dijeron que las tropas mataron allí a personas desplazadas que no portaban armas. UN وروى عدة شهود أن القوات قامت بقتل مشردين عزل عند هذه النقطة.
    varios testigos oculares del incidente declararon durante el juicio. 2.3. UN وأدلى عدة شهود عيان للحادث بشهادتهم أثناء المحاكمة.
    varios testigos indicaron que los soldados protegieron la huída de dos atacantes. UN وأشار عدد من الشهود إلى أن الجنود قد أمنوا الحماية لعملية هروب اثنين من المجرمين.
    También se ha determinado que esas expresiones se emplearon en el curso de un tenso episodio ocurrido en el corredor de la escuela y en presencia de varios testigos. UN وتم أيضاً تحديد أن هذه العبارات استُخدمت في سياق حادث متوتر في ممر مدرسي وبحضور عدد من الشهود.
    También se ha determinado que esas expresiones se emplearon en el curso de un tenso episodio ocurrido en el corredor de la escuela y en presencia de varios testigos. UN وتم أيضاً تحديد أن هذه العبارات استُخدمت في سياق حادث متوتر في ممر مدرسي وبحضور عدد من الشهود.
    El intercambio se había producido en presencia de varios testigos y podía ser corroborado por una carta de un reportero belga que había estado presente a la sazón. UN وقد جرى تبادل الاتهامات هذا بحضور عدد من الشهود ويمكن توثيقه برسالة من مراسل بلجيكي كان حاضرا في ذلك الوقت.
    Su situación era tanto más inquietante cuanto que algunas de ellas fueron violadas por milicianos que tenían el virus del SIDA (este era el caso del jefe nacional de los milicianos, según varios testigos). UN وكانت حالاتهن أخطر ﻷنهن اغتصبن من رجال ميليشيا كان بعضهم يحمل فيروس مرض متلازمة نقص المناعة المكتسب " اﻹيدز " )ومن هؤلاء القائد الوطني للميليشيات، حسبما أشار شهود عديدون(.
    Según cual sea la decisión de la Sala, todavía podrían comparecer varios testigos más en esa causa. UN واستنادا إلى القرار الذي ستُصدره دائرة الاستئناف، قد يكون من الممكن استدعاء عدد من شهود برالياك الإضافيين.
    varios testigos denunciaron el incumplimiento de la legislación laboral, que no se aplicaba a los trabajadores palestinos a pesar de las inspecciones, y deficiencias en la seguridad y protección de los trabajadores palestinos empleados en los asentamientos y zonas industriales israelíes. UN 78 - وأفاد شهود عدة بأن قانون العمل لا يطبّق على العمال الفلسطينيين رغم التفتيش، وأن هناك فجوات في حماية سلامة العمال الفلسطينيين الموظفين في المستوطنات والمناطق الصناعية الإسرائيلية.
    Quiero decir, tenemos muchas declaraciones firmadas de varios testigos en la escena del crimen. Open Subtitles أعني ، لقد وقعنا الإفادة من شهود عيان متعددين في مسرح الجريمة
    Esto fue así pese a que había pruebas claras que podrían haberse seguido inmediatamente, puesto que había varios testigos de la policía claramente identificados en el vehículo cuando se produjeron los disparos. 3.6. UN وكان ذلك رغم وجود أدلة قوية كان بالإمكان متابعتها فوراً، بالنظر إلى أن عدداً من الشهود من أفراد الشرطة ممّن حُدِّدت هوياتهم بوضوح كانوا موجودين في المركبة عندما جرى إطلاق النار.
    En este caso, los autores ejercieron múltiples recursos judiciales, hasta el Tribunal Supremo, todos los cuales culminaron en autos de sobreseimiento, aun cuando las circunstancias de la desaparición de Mourad Kimouche habían sido confirmadas por varios testigos, a los que nunca se llamó a declarar. UN وفي هذه الحالة، لجأ صاحبا البلاغ إلى العديد من سبل الانتصاف القضائية بما في ذلك رفع دعوى أمام المحكمة العليا، وانتهت جميع هذه السبل إلى قرارات برد الدعاوى على الرغم من أن ظروف اختفاء مراد كيموش قد أكدها العديد من الشهود الذين لم يُستمع إلى إفادتهم مطلقاً.
    21. varios testigos presenciales destacaron un incidente, a saber, el de un muchacho que presuntamente fue muerto fuera del Jokimiyat. UN 21- وانتقى العديد من شهود العيان حادثة واحدة محددة تتعلق بصبيٍ زُعم أنه قتل خارج مبنى الخوكيميات.
    5.2 En cuanto al fondo, la autora recuerda que, aunque varios testigos asistieron a la detención de su hijo y un policía afirmó en dos ocasiones que su hijo estaba detenido en el puesto de mando operacional de la carretera de El Faas (PCO), las autoridades niegan haberlo detenido. UN 5-2 ومن حيث الأسس الموضوعية، تذكّر صاحبة البلاغ بأن السلطات تنكر إلقاء القبض على ابنها على الرغم من توفر العديد من الشهود الذين شهدوا عملية الاعتقال ومن تأكيد أحد رجال الشرطة لها مرتين أن ابنها محتجز في مركز قيادة العمليات الواقع على طريق الفعاس.
    2.6. El autor afirma que su confesión forzada y las pruebas indiciarias y contradictorias de varios testigos no fueron corroboradas por otras pruebas. UN 2-6 ويزعم صاحب البلاغ أنه لا توجد أية أدلة أخرى تؤكد اعترافه الذي انتزع منه قسراً والإفادات الظرفية والمتناقضة التي أدلى بها مختلف الشهود.
    El autor afirma también que varios testigos que declararon contra él tenían intereses creados en la causa. UN كما يدعي أنه كانت للعديد من الشهود الذين شهدوا ضده مصلحة في القضية.
    Durante el proceso de inscripción, varios testigos identificaron a algunas personas internamente desplazadas como participantes en el genocidio. UN وخلال عملية التسجيل، تعرف بعض الشهود على عدد من المشردين داخليا قالوا إنهم شاركوا في إبادة اﻷجناس.
    varios testigos grabaron el incidente de la estación de BART, en Fruitvale con sus videocámaras y celulares. Open Subtitles "شهود كثيرون سجلوا الحادثة في محطة "فروتفل بكاميرات الفيديو والهواتف "تلك التسجيلات أثارت ضجة من الاحتجاجات والإضرابات في المنطقة "باي
    En abril de 2011 varios testigos declararon que el Grupo Lima estaba acosando a los civiles de cualquier tendencia política cuando el resto del Grupo, formado por más de 100 hombres, avanzaba desde Tabou para el norte hacia la ciudad de Tai. UN 27 - وخلال نيسان/أبريل 2011، ذكر شهود شتى أن جماعة ليما تفتك بالمدنيين أيا كان توجههم السياسي، حيث كانت بقايا من هذه المجموعة يجاوز عددها 100 فرد تتجه من تابو شمالا نحو بلدة تاي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus