"varios tratados internacionales de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدة معاهدات دولية لحقوق
        
    • عدد من المعاهدات الدولية لحقوق
        
    • العديد من المعاهدات الدولية لحقوق
        
    • مختلف المعاهدات الدولية لحقوق
        
    • أكثر من المعاهدات الدولية لحقوق
        
    La representante afirmó que Malta había suscrito varios tratados internacionales de derechos humanos y había ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en 1991. UN 82 - وذكر الممثل أن مالطة طرف في عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان، وأنها صدّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في عام 1991.
    El Gobierno del Sudán ha ratificado varios tratados internacionales de derechos humanos para proteger los derechos de las personas en el Sudán. UN 255 - صدقت حكومة السودان على عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان هدفها حماية حقوق الأفراد في السودان.
    42. Azerbaiyán celebró el nombramiento de una ministra encargada de las libertades civiles y la adhesión de Malta a varios tratados internacionales de derechos humanos. UN 42- ورحبت أذربيجان بتعيين وزير مسؤول عن الحريات المدنية وانضمام مالطة إلى عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان.
    El procedimiento de petición previsto en varios tratados internacionales de derechos humanos abre valiosas posibilidades de mejorar la protección internacional. UN كما أن إجراءات الالتماسات المعمول بها في إطار عدد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تتيح فرصا عظيمة لتعزيز الحماية الدولية.
    7. El Sudán es Parte en varios tratados internacionales de derechos humanos. UN 7- السودان دولة طرف في عدد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Señaló que era alentador que Singapur estuviera considerando la posibilidad de adherirse a varios tratados internacionales de derechos humanos. UN ومن المشجع أن سنغافورة تنظر في الانضمام إلى العديد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    350. El Comité observó con satisfacción que el Estado parte se había propuesto establecer plenamente el estado de derecho y reformar su legislación en conformidad con las obligaciones dimanadas de varios tratados internacionales de derechos humanos. UN ٣٥٠ - لاحظت اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف التزمت بالعمل على اقامة حكم القانون بشكل كامل وعلى اصلاح تشريعاتها بما يتفق مع تعهداتها بموجب مختلف المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Este deber tiene su origen en las obligaciones en materia de derechos humanos que han contraído los Estados al ratificar uno o varios tratados internacionales de derechos humanos. UN وينبع هذا الواجب من واجبات حقوق الإنسان القائمة التي أخذتها الدول على عاتقها بالتصديق على معاهدة أو أكثر من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    El Gobierno del Sudán ha celebrado varios tratados internacionales de derechos humanos en que se consagran colectivamente los deberes y las obligaciones del Gobierno en materia de derechos humanos en el Sudán. UN 175 - ولقد دخلت حكومة السودان في عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان تحدد جماعيا واجبات الحكومة والتزاماتها إزاء حقوق الإنسان للأفراد في السودان.
    El Gobierno del Sudán se ha adherido a varios tratados internacionales de derechos humanos en los que se consagran colectivamente los deberes y las obligaciones del Gobierno en relación con los derechos humanos individuales en el Sudán. UN 229 - لقد دخلت حكومة السودان في عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان تحدد في مجموعها واجبات والتزامات الحكومة إزاء حقوق الإنسان المكفولة للأفراد في السودان.
    1. La Organización de Defensa de las Víctimas de la Violencia (ODDV) informó de que Kuwait era parte en varios tratados internacionales de derechos humanos. UN 1- أفادت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف بأن الكويت طرف في عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان(2).
    Jordania observa además que ha ratificado varios tratados internacionales de derechos humanos, como el Convenio de la OIT sobre el trabajo forzado, la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, y la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وأشار الأردن أيضا إلى أنه صدق على عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان، منها اتفاقية منظمة العمل الدولية لإلغاء العمل الجبري، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    Los derechos del niño se reconocen también en varios tratados internacionales de derechos humanos, incluida la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, que contiene varias disposiciones acerca de los derechos de los hijos de los trabajadores migratorios. UN وتقر بحقوق الطفل أيضاً عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان()، منها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي تحتوي على عدة أحكام عن حقوق أطفال العمال المهاجرين().
    22. Camboya ya ha ratificado varios tratados internacionales de derechos humanos. UN 22- وصدقت كمبوديا بالفعل على عدد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    487. Tailandia celebró el compromiso de Viet Nam de considerar la posibilidad de ser parte en varios tratados internacionales de derechos humanos y su voluntad de cooperar con el sistema de los procedimientos especiales. UN 487- ورحبت تايلند بالتزام فييت نام بالنظر في الانضمام إلى عدد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان واستعدادها للتعاون مع نظام المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    755. Marruecos celebró la apertura demostrada por Etiopía a lo largo del proceso y su aceptación de un gran número de recomendaciones, en particular respecto de la firma y ratificación de varios tratados internacionales de derechos humanos. UN 755- ورحب المغرب بما أبدته إثيوبيا من انفتاح على مدى العملية وبقبولها عدداً كبيراً من التوصيات، بما فيها تلك المتعلقة بالتوقيع والتصديق على عدد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    54. Bhután observó con aprecio la creación de una Comisión Nacional de Derechos Humanos, la ratificación de varios tratados internacionales de derechos humanos y el establecimiento de un marco legislativo para proteger a los grupos más vulnerables. UN 54- وأشارت بوتان بتقدير إلى إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والتصديق على عدد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، والإطار القانوني لحماية المجموعات الأضعف.
    158. Estamos examinando la viabilidad de adherirnos a varios tratados internacionales de derechos humanos, como: UN 158- وننظر في جدوى الانضمام إلى العديد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، منها:
    El Congo había ratificado varios tratados internacionales de derechos humanos y reconocía la primacía del derecho público internacional. Aunque en principio se garantizaba la igualdad entre los géneros, existía todavía una cierta discriminación, tanto de jure como de facto. UN 146 - وأضاف أن الكونغو قد صدّقت على العديد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وهي تسلم بأولوية القانون العام الدولي مع أنه تُكفل، من حيث المبدأ، المساواة بين الجنسين فإنه ما يزال يوجد بعض التمييز بحكم القانون أو الواقع.
    La labor de Anti-Slavery International se inscribe en el ámbito del artículo 4 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos y de varios tratados internacionales de derechos humanos. UN تندرج أعمال الجمعية الدولية لمكافحة الرق في إطار المادة 4 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي إطار مختلف المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    7. Desde 1991 los Estados que son partes en uno o varios tratados internacionales de derechos humanos vienen presentando al Secretario General un " documento básico " en el que se consigna la información fundamental, en gran parte invariable, acerca de la situación en el Estado Parte interesado. UN 7- منذ عام 1991، استطاعت الدول الأطراف في معاهدة أو أكثر من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى الأمين العام " وثيقة أساسية " تتضمن معلومات أساسية لا تتغير كثيراً عن الدولة الطرف المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus