Portugal se apresta a ratificar el Convenio del Consejo de Europa contra la Trata de Seres Humanos, que se suscribió en Varsovia el 16 de mayo de 2005. | UN | وتمر البرتغال بعملية التصديق على اتفاقية مكافحة الاتجار بالبشر لمجلس أوروبا، التي وُقعت في وارسو في 16 أيار/مايو 2005. |
Llegó a Varsovia el día que mataron a aquella mujer. | Open Subtitles | لقد وصل اٍلى وارسو في يوم مقتل المرأة |
Con arreglo a lo dispuesto en los artículos 3 y 4 del Tratado de Buena Vecindad, Cooperación y Relaciones de Amistad entre Ucrania y la República de Polonia, firmado en Varsovia el 18 de mayo de 1992, | UN | وتنفيذا منهما لما قرر في المادتين ٣ و ٤ من معاهدة حسن الجوار، والعلاقات الودية والتعاون بين أوكرانيا وجمهورية بولندا، المبرمة في وارسو في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٢؛ |
En mayo de 1998 se organizó en Varsovia el cuarto curso práctico internacional sobre los defensores del pueblo, en cooperación estrecha con la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos. | UN | وقد نُظمت حلقة العمل الدولية الرابعة ﻷمناء المظالم في وارسو في أيار/ مايو ١٩٩٨ بالتعاون الوثيق مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
En particular, quisiera mencionar la conferencia contra el terrorismo, que se celebró por iniciativa polaca en Varsovia el pasado noviembre. | UN | وأود أن أذكر على وجه الخصوص المؤتمر المناهض للإرهاب - وهو مبادرة بولندية - الذي عقد في وارسو في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي. |
Z. Convenio del Consejo de Europa relativo a la prevención del terrorismo, aprobada en Varsovia el 16 de mayo de 2005: situación al 24 de junio de 200526; | UN | (ض) اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع الإرهاب، التي أقرت في وارسو في 16 أيار 2005: الحالة في 24 حزيران/يونيه 2005(26)؛ |
AA. Convenio del Consejo de Europa relativo al blanqueo, seguimiento, embargo y decomiso de los productos del delito, aprobado en Varsovia el 16 de mayo de 2005: situación al 24 de junio de 200526. | UN | (أأ) اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بغسل عائدات الجريمة والبحث عنها ووضع اليد عليها ومصادرتها وبتمويل الإرهاب، التي أقرت في وارسو في 16 أيار/مايو 2005: الحالة في 24 حزيران/يونيه 2005(26). |
El mismo día de su publicación, Austria firmó la Convención del Consejo de Europa sobre la Lucha contra la Trata de Seres Humanos en la tercera cumbre de jefes de Estado y gobierno celebrada en Varsovia el 16 de mayo de 2005. | UN | وفي ذات اليوم الذي نُشِر فيه هذا الاتفاق، وقَّعت النمسا على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار في البشر في مؤتمر القمة الثالث لرؤساء الدول والحكومات الذي عُقد في وارسو في 16 أيار/مايو 2005. |
Además, el 16 de mayo de 2005 se aprobó en Varsovia el Convenio del Consejo de Europa contra la trata de seres humanos (actualmente se están realizando los preparativos para ratificar este instrumento). | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن اتفاقية المجلس الأوروبي المتعلقة بإجراءات مكافحة الاتجار بالبشر قد اعتمدت في وارسو في 16 أيار/مايو 2005 (وتجري الآن الأعمال التحضيرية للتصديق على هذه الاتفاقية). |
Cabe señalar, además, que el Ministerio de Justicia está preparando un anteproyecto de ley para incorporar al derecho interno el Convenio del Consejo de Europa para la prevención del terrorismo, firmado en Varsovia el 16 de mayo de 2005. | UN | وينبغي الإشارة كذلك إلى أنه يجري الآن في وزارة العدل إعداد مسودة مشروع قانون من أجل إقرار اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب، الموقعة في وارسو في 16 أيار/مايو 2005. |
Las autoridades nacionales dieron inicio al proceso de ratificación del Convenio del Consejo de Europa para prevenir el terrorismo y en un futuro próximo armonizarán la legislación nacional de acuerdo con lo establecido en dicho convenio, aprobado en Varsovia el 16 de mayo de 2005. | UN | بدأت السلطات الوطنية في اتخاذ إجراءات التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب، وستقوم في أقرب وقت ممكن بمواءمة التشريعات الوطنية مع هذه الاتفاقية التي اعتمدت في وارسو في 16 أيار/مايو 2005. |
El 10 de septiembre de 2010 fue publicada en el Boletín Oficial del Estado la aprobación del Instrumento de Ratificación del Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos, hecho en Varsovia el 16 de mayo de 2005. | UN | 93 - ونُشرت في الجريدة الرسمية للدولة في 10 أيلول/سبتمبر 2010 الموافقة على صك التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالعمل لمكافحة الاتجار بالبشر، التي وقِّعت في وارسو في 16 أيار/مايو 2005. |
Carta de fecha 10 de octubre (S/23136) dirigida al Secretario General por los representantes de Hungría y Polonia, en que transmiten el texto de una declaración hecha por el Primer Ministro de Polonia y el Primer Ministro de Hungría en Varsovia el 8 de octubre de 1991. | UN | رسالة مؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/23136) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثلي بولندا وهنغاريا، يحيلان بها نص بيان لرئيسي وزراء بولندا وهنغاريا أصدراه في وارسو في ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١. |
Acuerdo entre Ucrania y la República de Polonia por el que se crea una unidad militar conjunta para participar en las operaciones internacionales humanitarias y de paz patrocinadas por organizaciones internacionales, firmado en Varsovia el 26 de noviembre de 1997 | UN | الاتفاق المبرم بين أوكرانيا وجمهورية بولندا بشأن إنشاء وحدة عسكرية مشتركـة للمشاركـة في عمليــات الســلام والعمليات اﻹنسانية الدولية برعايـة المنظمــات الدوليــة، الموقع في وارسو في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ |
Los Ministros del triunvirato de la OSCE se reunieron en Varsovia el 8 de abril y reiteraron la importancia de cumplir las condiciones de la OSCE para establecer un diálogo incondicional como única solución para conseguir una solución pacífica a la crisis de Kosovo. | UN | ٢٢ - واجتمع وزراء اللجنة الثلاثية التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في وارسو في ٨ نيسان/أبريل وكرروا تأكيد أهمية تنفيذ مطالب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المؤدية إلى حوار غير مشروط بوصفه الحل الوحيد لتحقيق حل سلمي لﻷزمة الجارية في كوسوفو. |
Por lo tanto, a la República de Corea le complació ser uno de los convocadores de la primera conferencia internacional de la Comunidad de Democracias, celebrada en Varsovia el pasado mes de junio, y nos sentimos honrados de que Corea sea sede de la segunda conferencia internacional de la Comunidad de Democracias a celebrarse en octubre de 2002. | UN | لذلك، أسعد جمهورية كوريا أن تشترك في الدعوة لعقد أول مؤتمر دولي لمجموعة الدول الديمقراطية في وارسو في حزيران/يونيه الماضي، ويشرفنا أن نعلن أن كوريا ستستضيف المؤتمر الدولي الثاني لمجموعة الدول الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
:: Acuerdo entre los Ministerios del Interior de la República de Belarús y la República de Polonia, representados por los Ministros del Interior, sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia (firmado en Varsovia el 24 de abril de 1994); | UN | :: اتفاق التعاون بين وزارة داخلية جمهورية بيلاروس ووزارة داخلية جمهورية بولندا في مكافحة الجريمة (الموقع في وارسو في 24 نيسان/أبريل 1994)؛ |
CC. Convenio del Consejo de Europa relativo a la prevención del terrorismo, aprobado en Varsovia el 16 de mayo de 2005: situación al 7 de julio de 200622; | UN | جيم جيم - اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع الإرهاب، التي أُقرت في وارسو في 16 أيار 2005: الحالة في 7 تموز/يوليه 2006(22)؛ |
DD. Convenio del Consejo de Europa relativo al blanqueo, seguimiento, embargo y decomiso de los productos del delito, y a la financiación del terrorismo, aprobado en Varsovia el 16 de mayo de 2005: situación al 7 de julio de 200622. | UN | دال دال - اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بغسل عائدات الجريمة والبحث عنها ووضع اليد عليها ومصادرتها وبتمويل الإرهاب، التي أُقرت في وارسو في 16 أيار/مايو 2005: الحالة في 7 تموز/يوليه 2006(22). |
Convenio del Consejo de Europa relativo a la prevención del terrorismo, aprobado en Varsovia el 16 de mayo de 2005 (entró en vigor el 1º de junio de 2007): situación al 18 de julio de 200718; | UN | جيم جيم - اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع الإرهاب، التي أقرت في وارسو في 16 أيار 2005 (دخلت حيز النفاذ في 1 حزيران/يونيه 2007): الحالة في 18 تموز/يوليه 2007(18)؛ |