"veces las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعض الأحيان
        
    • بعض الاحيان
        
    • عسكريتان
        
    • الأحيان قد
        
    Pero viene a demostrar que a veces las mejores soluciones son las más simples. TED لكنها تظهر لنا في بعض الأحيان أن أفضل الحلول هي أسهل الحلول.
    A veces las personas tienen que hacer las cosas por sí mismos. Open Subtitles في بعض الأحيان يجب على الناس أن يقوموا بأعمالهم بأنفسهم
    Algunas veces, las personas pueden depender mucho de sus hermanos para sus necesidadades emocionales Open Subtitles في بعض الأحيان الأشخاص يمكنهم أن يعتمدوا كثيراً على قريب لإحتياجاتهم العاطفية
    A veces las compañías reciben financiamientos fuertes. TED في بعض الاحيان تتلقي الشركات كميات هائلة من التموين.
    Y en un vecindario de 100 trillones de células, a veces las cosas salen mal. TED والتي تصل إلى 100 تريليون خلية في بعض الاحيان تسوء الامور
    Pero a veces las mejores cosas, son de las que nadie ha oido hablar todavia. Open Subtitles لكن بعض الأحيان, أفضل الأسهم هي في الجواهر التي لم يكتشفها أحد بعد
    A veces las mujeres pueden odiar a alguien a muerte... y todavía amarlo. Open Subtitles في بعض الأحيان المرأة تكره الشخص لحد الموت ولا تزال تحبه
    La leyenda dice... Que a veces las sirenas perdonan a un hombre. Open Subtitles الأسطورة تقول أن الحورية أحيانا تبقي رجلا وفي بعض الأحيان,
    Los buscamos sin descanso, pero a veces las personas más heroicas viven entre nosotros. Open Subtitles نلقي أعيننا بعيداً لأجلهم لكن في بعض الأحيان أكثر الأبطال يعيشون بيننا
    Si, pero a veces las personas mas cercanas a usted pueden volverse contra ti. Open Subtitles أجل ، لكن في بعض الأحيان يستطيع الأشخاص القريبون منك تغيير رأيك
    A veces las opciones son muy limitadas, pero otras, gracias a la cooperación de los gobiernos, son muchas y variadas. UN وفي بعض الأحيان، تكون الخيارات محدودة جداً ولكنها قد تكون كثيرة ومتنوعة في بعض الأحيان الأخرى بفضل حسن تعاون الحكومات.
    Es evidente que a veces las Naciones Unidas no pueden manejar los conflictos ellas solas. UN وبات واضحا أن الأمم المتحدة ليست قادرة وحدها على معالجة الصراعات في بعض الأحيان.
    Muchas veces, las mujeres son sometidos a ceremonias tradicionales, en ocasiones durísimas, cosa que no sucede con los hombres en caso de fallecimiento de sus esposas. UN وكثيرا ما تتعرض الأرامل لطقوس تقليدية تتسم في بعض الأحيان بمزيد من القسوة. والرجال بمبعد عن هذه الضغوط في حالة وفاة زوجاتهن.
    34. A veces las reformas estructurales de una economía deben ser anteriores a su liberalización. UN 34- وينبغي في بعض الأحيان للإصلاحات الهيكلية الخاصة باقتصاد ما أن تسبق تحريره.
    A veces las políticas y los programas en pro de la igualdad de género no estaban relacionados con políticas nacionales para el desarrollo. UN وأفيد عن أنه لا توجد في بعض الأحيان صلة بين سياسات وبرامج المساواة بين الجنسين وسياسات التنمية الوطنية.
    Puede despertar las respuestas y convicciones más profundas de una persona, hasta el punto de que algunas veces las supuestas diferencias se hacen demasiado difíciles de superar. UN وبإمكانه أن يثير أعمق الاستجابات والقناعات لدى شخص ما، حتى يصبح ردم الفوارق الملحوظة أمراً صعباً جدا في بعض الأحيان.
    Mira, a veces las personas sólo necesitan a alguien que diga: Open Subtitles أنظر ، في بعض الاحيان تحتاج فقط شخص ما يقول لك
    A veces las consecuencias de romper las reglas no sólo te castigan a ti, sino también a otros. Open Subtitles في بعض الاحيان العواقب على مخالفة القوانين لا تعاقبك انت فقط بل تعاقب الآخرين
    A veces, las cosas están mal, Jenna. Open Subtitles في بعض الاحيان الأوضــاع تَسِئ فقط ياجينــا
    El mismo día, dos aeronaves militares turcas Cougar violaron dos veces las normas internacionales de tráfico aéreo y dos veces el espacio aéreo nacional del la República de Chipre. UN ونفس اليوم نفسه، انتهكت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز كوغر الأنظمة الدولية للملاحة الجوية مرتين والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص مرتين.
    Normalmente todo está en calma y sin problemas pero a veces las cosas se vuelven caóticas y violentas. Open Subtitles في الطبيعي يبدو كل شيء هادئ وسلس ولكن في بعض الأحيان قد يتحول الأمر إلى الفوضى والعنف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus