"veces superior al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أضعاف
        
    • أمثال
        
    • مرات عن
        
    • مرات من
        
    • مرة من
        
    • ذلك أعلى من
        
    • مع ذلك أعلى
        
    • مرات تقريباً
        
    • مرة عما كان عليه
        
    • مرة عن قدرة
        
    • مرة مقارنة
        
    El ingreso medio de los hogares en el Sur es 1,9 veces superior al del Norte y 2,3 veces superior al de las islas. UN ويبلغ متوسط دخل الأسر المعيشية في الجنوب 1.9 أضعاف متوسط دخلها في الشمال و 2.3 أضعاف متوسط دخلها في الجزر.
    De hecho, el número de desastres naturales de gran magnitud en el último decenio ha sido cuatro veces superior al del decenio de 1960. UN وفي الواقع بلغ عدد الكوارث الطبيعية الكبيرة في العقد الماضي أربع أضعاف عددها في الستينات.
    El ingreso de los hogares de expatriados era siete veces superior al de los naturales de las Islas Salomón. UN ودخل الأسر المهاجرة يعتبر 7 أمثال دخل أسر جزر سليمان.
    Entre los condenados, el número de chicos es seis o siete veces superior al de chicas. UN وعدد الشبان الذين يدانون يفوق عدد الفتيات بستة أو سبعة أمثال.
    En general parece reconocerse que en el espacio de unos dos años el costo del mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se ha cuadruplicado hasta llegar a un nivel actual cuatro veces superior al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ويبدو أنه من المسلم به بشكل عام أن كلفة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام قد تضاعفت خلال عامين تقريبا إلى أربعة أمثالها، ووصلت اﻵن إلى مستوى يزيد أربع مرات عن حجم الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    El número de regresos voluntarios es cuatro veces superior al de personas internadas. UN وعدد حالات العودة الطوعية أعلى أربع مرات من عدد الأشخاص المحتجزين.
    Sólo las familias palestinas adineradas pueden comprar tanques de agua a un precio cinco veces superior al normal. UN واﻷغنياء من الفلسطينيين فقط هم الذين يستطيعون دفع تكلفة صهاريج الماء، التي تبلغ خمسة أضعاف سعر الماء.
    El monto de la financiación con cargo a recursos complementarios a menudo era muchas veces superior al de la financiación con cargo a recursos básicos. UN وغالبا ما يكون حجم التمويل من الموارد غير اﻷساسية أكبر عدة أضعاف من حجم التمويل من الموارد اﻷساسية.
    Cinco mil mesas electorales funcionarán simultáneamente en todo el país, lo cual exigirá un despliegue de seguridad varias veces superior al que se necesitó durante el empadronamiento de los votantes. UN وسيعمل خمسة آلاف موقع للاقتراع في آن معا في جميع أنحاء البلد، مما يتطلب انتشارا أمنيا يفوق ما كان مطلوبا أثناء تسجيل الناخبين بعدة أضعاف.
    La tasa de suicidio entre las mujeres indígenas en algunos países desarrollados es ocho veces superior al promedio nacional. UN وتبلغ معدلات الانتحار بين نساء الشعوب الأصلية في بعض الدول المتقدمة النمو ثماني مرات أضعاف المعدل الوطني.
    Como consecuencia, el nivel de desempleo entre los jóvenes suele ser dos o tres veces superior al del resto de la población en edad de trabajar. UN ونتيجة لذلك، فإن معدل البطالة في صفوف الشباب عادة ما يكون أعلى بمقدار ضعفي أو ثلاثة أضعاف معدل البطالة لدى الفئات الأخرى.
    Históricamente, los países en desarrollo que se abren al comercio crecen a un ritmo varias veces superior al de los demás países. UN ومعروف تاريخياَّ أن الدول النامية التي تفتح أسواقها للتجارة تنمو بمعدل يفوق معدل النمو للدول الأخرى بعدة أضعاف.
    Entre los condenados, el número de chicos es seis o siete veces superior al de chicas. UN وعدد الشبان الذين يدانون يفوق عدد الفتيات بستة أو سبعة أمثال.
    Este importe es más de cinco veces superior al de las reservas disponibles. UN ويتعدى هذا المبلغ خمسة أمثال المبلغ الاحتياطي المتاح.
    Las pesquerías de atún y de pez espada requieren grandes cantidades de petróleo y su consumo de energía es tres veces superior al promedio. UN ومصائد أسماك التونة وأبي سيف تتصف بصفة خاصة بأنها متعطشة للنفط وتصل نسبة استخدامها للطاقة إلى ثلاثة أمثال المتوسط.
    Las proyecciones para los próximos 100 años muestran que es probable que la extensión o superficie del hielo ártico se reduzca a un ritmo cuatro veces superior al de las tendencias observadas durante el último siglo. UN وتُظهر التوقعات المعدة للقرن المقبل أن من المرجح أن ينحسر نطاق أو مساحة الجليد في القطب الشمالي بمعدل يزيد أربع مرات عن المعدل الذي تظهره الاتجاهات الملحوظة في القرن الماضي.
    Por consiguiente, el número de hombres empresarios es 2,6 veces superior al de mujeres. UN إذن، فإن عدد الرجال الذين يمارسون الأعمال التجارية يزيد بمقدار 2.6 مرات عن عدد النساء.
    Por lo tanto, el consumo israelí de agua para usos doméstico y municipal e industrial, era, en promedio, cinco veces superior al palestino. UN وبالتالي، فإن استهلاك الإسرائيليين للمياه للأغراض المنزلية والبلدية والصناعية يزيد بمقدار خمس مرات عن استهلاك الفلسطينيين.
    El costo de la mano de obra en la plantación favorable al medio ambiente es tres veces superior al de las plantaciones tradicionales. UN وتكلفة اليد العاملة في المزرعة الملائمة للبيئة أعلى بثلاث مرات من التكلفة في المزارع التقليدية.
    Como se indicaba en el párrafo 37, el precio de PAE para un grupo electrógeno de 500 kva era 2,7 veces superior al precio con arreglo a los contratos marco de las Naciones Unidas. UN وكما جاء في الفقرة 37، كان السعر الذي فرضته الشركة على مولد سعته 750 كيلوفولت أمبير أعلى بـ 2.7 مرة من السعر المنصوص عليه بموجب العقد الإطاري للأمم المتحدة.
    La presente estimación de dosis colectiva es cinco veces menor que la anterior y es posible que todavía sea dos veces superior al valor real. UN ولذا فإن التقدير الحالي للجرعة الجماعية أدنى من التقدير السابق ٥ مرات. وقد يكون مع ذلك أعلى من التقدير الصحيح بمقدار الضعف.
    El número de solicitudes de admisión recibidas en 2009 fue casi siete veces superior al promedio de solicitudes recibidas entre 2003 y 2008. UN وفي عام 2009، كان عدد طلبات القبول بصفة مراقب أعلى من متوسط عدد الطلبات المقدمة في الفترة بين 2003 و2008 بسبعة مرات تقريباً.
    100. En los últimos años, los recursos financieros del Instituto han aumentado considerablemente; su nivel actual es casi 1,9 veces superior al de 1990. UN ١٠٠ - وقد ازداد مجموعة التمويل المقدم للمعهد زيادة كبيرة في السنوات اﻷخيرة ووصل حاليا إلى قرابة ١,٩ مرة عما كان عليه مستواه في عام ١٩٩٠.
    negativas de seguridad Desde que en agosto de 1945 se lanzaron sobre Hiroshima y Nagasaki las primeras bombas atómicas, que tenían un poder destructivo 10.000 veces superior al de los dispositivos explosivos utilizados hasta ese momento, se han diseñado y construido bombas mil veces más destructivas que las de fisión, tales como las bombas termonucleares. UN 1 - منذ أن أُلقيت على مدينتي هيروشيما وناغازاكي، في شهر آب/أغسطس من عام 1945، أولى القنابل النووية التي زادت قدرتها التدميرية 000 10 مرة عن قدرة ما سبقها من العبوات المتفجرة، تم تصميم وتصنيع قنابل تزيد قدرتها التدميرية 000 1 مرة عن قدرة القنابل الانشطارية، ألا وهي القنابل النووية الحرارية.
    Para fines de 1997 el salario medio pareció ser 17 veces superior al de 1990 mientras que los precios fueron 19 veces mayores, con lo que el salario real en 1997 disminuyó aproximadamente un 17%. UN وفي نهاية عام 1997، ازداد متوسط المرتبات 17 مرة مقارنة بعام 1990، بينما ارتفعت الأسعار 19 مرة؛ وهكذا انخفض الأجر الحقيقي في عام 1997 بنسبة 17 في المائة تقريباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus