Asistencia internacional a los Estados vecinos del Afganistán más afectados por el tránsito de drogas ilícitas: proyecto de resolución revisado | UN | تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المجاورة لأفغانستان الأكثر تضرُّرا من عبور المخدرات غير المشروعة: مشروع قرار منقّح |
ley de los principales Estados de tránsito vecinos del Afganistán, sobre la base del principio de responsabilidad compartida | UN | تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة |
Todas las medidas se deberán tomar en consultas estrechas con los países vecinos del Afganistán. | UN | وينبغي اتخاذ جميع الخطوات بالتشاور الوثيق مع البلدان المجاورة لأفغانستان. |
El Fondo situó suministros de emergencia en los países vecinos del Afganistán en previsión de la afluencia de refugiados y, cuando fue posible, para distribuir dentro del Afganistán. | UN | وأرسل الصندوق مقدما لوازم الإغاثة في حالات الطوارئ إلى البلدان المجاورة لأفغانستان توقعا لتدفق اللاجئين إلى تلك البلدان، ولتوزيعها في داخل أفغانستان عند الإمكان. |
En algunos países vecinos del Afganistán se ha determinado que cuatro de cada cinco nuevos casos de infección de la sangre son causados por la drogadicción. | UN | ففي بعض البلدان المجاورة لأفغانستان ثبت أن 4 حالات من كل 5 حالات إصابة عن طريق الدم يسببها إدمان المخدرات. |
Los miembros del Consejo pidieron a todos los vecinos del Afganistán y a los demás Estados Miembros que apoyaran efectivamente el proceso de paz en el Afganistán. | UN | وطالب أعضاء المجلس الدول المجاورة لأفغانستان وجميع الدول الأعضاء الأخرى بدعم عملية السلام في أفغانستان دعما فعالا. |
Los países vecinos del Afganistán siguieron estando gravemente afectados por el tráfico de opiáceos. | UN | وظلَّت البلدان المجاورة لأفغانستان تتعرض بشدة للاتجار بالأفيونيات. |
También serán necesarios niveles suficientes de participación y cooperación de los Estados vecinos del Afganistán para cumplir el objetivo de este programa. | UN | وسيقتضي تحقيق هدف البرنامج أيضا إبداء مستويات كافية من المشاركة والتعاون من جانب الدول المجاورة لأفغانستان. |
Los vecinos del Afganistán también deben desempeñar un papel fundamental. | UN | وعلى البلدان المجاورة لأفغانستان أن تؤدي دورا هاما. |
Asistencia internacional a los Estados vecinos del Afganistán más afectados | UN | تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المجاورة لأفغانستان الأكثر تضررا |
La cooperación económica regional está pasando a ser una parte integral de las estrategias de globalización de casi todos los países vecinos del Afganistán. | UN | ويصبح التعاون الاقتصادي الإقليمي جزءا من استراتيجيات العولمة في جميع البلدان المجاورة لأفغانستان تقريبا. |
Asistencia internacional a los Estados vecinos del Afganistán | UN | تقديم المساعدة الدولية إلى الدول الأكثر تضرّرا المجاورة لأفغانستان |
Informe del Director Ejecutivo sobre la prestación de asistencia internacional a los Estados vecinos del Afganistán más afectados | UN | تقرير المدير التنفيذي عن تقديم المساعدة الدولية إلى الدول الأكثر تضرّرا المجاورة لأفغانستان |
Prestación de asistencia internacional a los Estados vecinos del Afganistán más afectados | UN | تقديم المساعدة الدولية إلى الدول الأكثر تضرّرا المجاورة لأفغانستان |
La mayor parte de las incautaciones de opio y morfina a nivel mundial se practican en los países vecinos del Afganistán. | UN | وتتم معظم ضبطيات الأفيون والمورفين العالمية في البلدان المجاورة لأفغانستان. |
Los decomisos de opiáceos siguen aumentando, en particular en los países vecinos del Afganistán. | UN | وما زال يزداد عدد ضبطيات المواد الأفيونية، وعلى وجه الخصوص في البلدان المجاورة لأفغانستان. |
Asistencia internacional a los Estados vecinos del Afganistán más afectados | UN | تقديم المساعدة الدولية إلى الدول الأكثر تضررا المجاورة لأفغانستان |
Fortalecimiento de la capacidad de aplicación coercitiva de la ley de los principales Estados de tránsito vecinos del Afganistán, sobre la base del principio de responsabilidad compartida | UN | تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة |
Asistencia internacional a los Estados vecinos del Afganistán más afectados | UN | تقديم المساعدة الدولية إلى الدول الأكثر تضررا المجاورة لأفغانستان |
Fortalecimiento de la capacidad de aplicación coercitiva de la ley de los principales Estados de tránsito vecinos del Afganistán, sobre la base del principio de responsabilidad compartida | UN | تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة |
La conferencia de Teherán también fue una manifestación de la cooperación y la coordinación entre los vecinos del Afganistán y otros Estados interesados de la región. | UN | وكان مؤتمر طهران كذلك مظهرا للتعاون والتنسيــق فيمــا بين جيران أفغانستان والدول اﻷخرى المعنية في المنطقة. |
El Consejo alienta asimismo a los Estados Miembros y otros interesados a que aumenten su apoyo a las medidas encaminadas a incrementar la capacidad de países vecinos del Afganistán en materia de fiscalización de drogas. | UN | ويشجع أيضا الدول الأعضاء وسائر الأطراف المعنية على زيادة تقديم دعمها إلى الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات البلدان المتاخمة لأفغانستان في مجال مراقبة المخدرات، |
Señaló asimismo la necesidad de mantener programas de asistencia para los refugiados que permanecían en países de acogida vecinos del Afganistán. | UN | واسترعى الانتباه أيضاً إلى ضرورة الحفاظ على برامج مساعدة اللاجئين المتبقين في البلدان المضيفة لهم حول أفغانستان. |