"velo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحجاب
        
    • حجاب
        
    • ستار
        
    • غطاء
        
    • الحائل
        
    • الستار
        
    • الحاجز
        
    • الخمار
        
    • الطرحة
        
    • الوشاح
        
    • طرحة
        
    • وشاح
        
    • خمار
        
    • النقاب
        
    • للحجاب
        
    Los agreden físicamente policías de paisano, por ejemplo, quitándoles el velo en la calle. UN وتقوم الشرطة السرية بالاعتداء الجسدي عليهن بخلع الحجاب عن رؤوسهن في الشارع.
    En la administración flamenca el personal directivo debe determinar si el velo está autorizado o no en el lugar de trabajo. UN وعلى مستوى الإدارة الفلمندية، فإن القادة هم الذين يقررون هل الحجاب مسموح به أم لا في مكان العمل.
    Con mi velo de encaje bordado por monjas belgas ciegas. - ¿Ciegas? Open Subtitles وكان الحجاب بلدي الدانتيل، التي أدلى بها الراهبات البلجيكية العمياء.
    En el siglo XVIII la mujer del Yemen circuló más libremente y sin velo. UN في القرن الثامن عشر تحركت النساء بحرية أكبر ودون حجاب في اليمن.
    Pedimos a los miembros del Consejo que consideren si sirve para algo el velo de secreto con que cubren su trabajo. UN ونطلب إلى أعضاء المجلس أن ينظروا فيما إذا كان ستار السرية الذي يغلفون به عملهم يحقق أي غرض.
    Piensa que la libertad de religión y de pensamiento conllevan el derecho a llevar velo. UN وترى أن الحق في حرية المعتقد والفكر يشمل الحق في ارتداء غطاء الرأس.
    Tal vez significa que el velo está restaurado y desaparecerá de nuevo. Open Subtitles هذا يعني أنّ الحائل يكاد يرتفع أو أنّه ارتفع ثانيةً
    Este libro le dará herramientas y técnicas para levantar el velo y ver lo invisible. Open Subtitles هذا الكتاب سيعطيك الأدوات والطرق التي تحتاجها لرفع الحجاب ورؤية ما لا يُرى
    Separando el mundo de los vivos del Inframundo está el velo. Que ha sido desgarrado. Open Subtitles الفاصل بين العالم السفلي و العلويّ هو الحجاب ، و الذي أصيب بالتمزق.
    "El velo" siempre se ha caracterizado por sus acciones para interferir en la explotación industrial de recursos ambientales. Open Subtitles مكث الحجاب يقوم بإتصالات عديدة بالبيئة وتلك القضايا تؤثر علي الإستثمار الإقتصادي من الظاهرات النائية
    Así que esta noche seré el primero en mirar detrás de su velo. Open Subtitles الليلة لذا سأكون أول واحد نظرة خاطفة إلى وراء الحجاب والخمسين.
    No he pasado meses luchando para romper el velo solo para quedarme atascado escuchando a Dean Winchester teniendo una sesión de autocompasión. Open Subtitles لم أقضي شهور أقاتل لأعبر عبر الحجاب فقط لأعلق و أستمع لـ دين وينشستر في جلسة شفقة على نفسه.
    En este sentido, el final de la guerra fría ha contribuido al levantamiento del espeso velo que impedía la valoración de nuestra interdependencia. UN وقد أسهم زوال الحرب الباردة في رفع الحجاب الكثيف الذي كان يحول دون إدراكنا لحقيقة الترابط القائم بيننا.
    Mentí en la cara de mi propia selectmen, arrojó un velo blanco sobre todo lo que has hecho. Open Subtitles أنا كذبت في مواجهة بلدي سلكتمن الخاصة، رمى حجاب أبيض على كل ما قمتم به.
    Operan bajo un velo de impenetrable secretismo, regulado por un terror salvaje y un nido de ratas corporativo... Open Subtitles يعملون خلف ستار منيع و بسرية تامة مدعمين بإرهابيين متوحشين و عش الفئران للجبهات المشتركة
    Todo falsa dulzura y religion es solo un velo cubriendo un horrible monstruo. Open Subtitles كل طيبتك المزيفه و تدينك هو مجرد غطاء يخفي وحشاً مريعاً
    Una vez que eso suceda, puedo hacer caer el velo, dentro de los tres puntos y solo lo suficiente para obtener lo que necesito. Open Subtitles عندئذٍ سأقدر على إسقاط الحائل داخل المثلث لمدّة تكفيني لِمَا أحتاج
    Parece que el velo se ha retirado de la estafa de Defensa. Open Subtitles يبدو أن الستار قد أزيح عن الفساد فى وزارة الدفاع
    Con el velo rasgado, el Custodio traerá guerra al Mundo de los Vivos. Open Subtitles بوجود هذا الحاجز مصدع، الحارس سيقوم بشن الحرب على عالم الأحياء
    de mal humor. Uno siente que retiraron el velo, el velo de la felicidad, y que ahora estás viendo la verdad. TED إنك تعتقد أن الخمار قد تمت إزالته، خمار السعادة، و أنك الآن ترى الحقيقة.
    Ilevaré el velo y el ramo cambiaré mi nombre por Lady Charles Fotheringail. Open Subtitles سوف اتناول الطرحة, وازهار البرتقال وسأُغيّر اسمى الى الليدى شارلز فوثرنجيل
    Me llevo a casa el velo rojo. Open Subtitles . سآخذ الوشاح الأحمر معي للمنزل
    Puedes darme el velo, Annie, querida, pásame uno de esos sombreros de la vitrina en la ventana. Open Subtitles لقد وجدت المشكلة هل من الممكن أن تحضري لي طرحة.. عزيزتي آني أعطيني واحدة من القبعات في الباترينة
    Ya sea con ese sombrero o con el velo de novia. Ah... Pensaba que olía a tortas. Open Subtitles إما مع هذه القبعة أو وشاح العروس . خلتني شممتُ رائحة الكعك
    Cuando estás deprimido, no sientes que sea como si te pusieran un velo gris y que ves el mundo a través de esa nube negra TED أنت لا تدرك بالاكتئاب أنك قد وضعت خمار رمادي و أنك ترى العالم من خلال ضباب مزاج سيّء.
    No obstante, en el proyecto de ley no se menciona específicamente el velo integral sino, más generalmente, cualquier vestimenta que oculte el rostro. UN غير أن مشروع القانون المقترح لا يشير إلى النقاب على وجه التحديد، ويشير بشكل عام إلى أي لباس يغطي الوجه.
    Se levanta la prohibición del uso del velo por las mujeres en la administración pública. UN ورُفع الحظر الذي كان مفروضاً على ارتداء النساء للحجاب في مجال الخدمة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus