Su hijo menor, que solía acompañar a su madre a las reuniones de los prestatarios, conoce casi todos los aspectos del negocio de venta al por menor que lleva su madre y tiene el propósito de llegar a ser empresario algún día. | UN | وولدها اﻷصغر الذي صحبها مرارا إلى المقابلات الخاصة بالحصول على القروض، على إلمام بكل صغيرة وكبيرة تقريبا من النشاط الذي تضطلع به أمه، في مجال البيع بالتجزئة. وينوي أن يصبح هو نفسه رجل أعمال يوما ما. |
Eso indica claramente que los países productores obtienen una proporción cada vez menor del valor de venta al por menor del producto final. | UN | وتتمثل الدلالة الواضحة لكل ذلك في أن البلدان المنتجة تحصل على نسبة متناقصة من قيمة البيع بالتجزئة للمنتج النهائي. |
i) Vendidos a partir de las existencias de puntos de venta al por menor no sometidos a restricciones; | UN | `1 ' تباع من المخزون في نقاط البيع بالتجزئة دون أية قيود؛ و |
El congreso fue inclusivo, puesto que abarcó toda la cadena de producción, desde la fabricación hasta la venta al por menor. | UN | وكان المؤتمر شاملا، بحيث ضم خط الإنتاج في القطاع بكافة مراحله بدءا من الصناعة التحويلية إلى تجارة التجزئة. |
Hilados de gran resistencia de nilón, otras poliamidas o poliésteres, no acondicionados para la venta al por menor | UN | خيوط عالية المتانة من نايلون، غير البولي أميدات أو البولي استرات، غير مهيأة للبيع بالتجزئة |
Los puntos de venta al por menor ofrecen una amplia gama de productos alimenticios y otros bienes de consumo. | UN | وتتيح منافذ البيع بالتجزئة طائفة واسعة من المواد الغذائية وغيرها من السلع الاستهلاكية. |
La mayor parte de las mujeres presidentas de juntas directivas pertenecen a empresas de venta al por menor y agencias inmobiliarias. | UN | ومعظم النساء من رؤساء مجالس إدارات الشركات مسجل لدى مؤسسات البيع بالتجزئة والوكالات العقارية. |
Los puntos de venta al por menor ofrecen una amplia gama de productos alimenticios y otros bienes de consumo. | UN | وتتيح منافذ البيع بالتجزئة طائفة كبيرة من المواد الغذائية وغيرها من السلع الاستهلاكية. |
Sírvase. En caso afirmativo, sírvase describir detalladamente la metodología utilizada para vigilar el precio de las drogas ilícitas en la venta al por menor. | UN | إذا كان الجواب بالإيجاب فيرجى تقديم وصف تفصيلي للمنهجية المتبعة في رصد أسعار المخدرات غير المشروعة على مستوى البيع بالتجزئة. |
Incluya información sobre todos los aspectos, desde la fase de cultivo ilícito, fabricación y tráfico, hasta la venta al por menor (en la calle). | UN | يرجى تقديم المعلومات عن كل الجوانب من أنشطة الزراعة والصنع والاتجار غير المشروعة حتى البيع بالتجزئة. |
Incluya información sobre todos los aspectos, desde la fase de cultivo ilícito, fabricación y tráfico, hasta la venta al por menor. | UN | ويرجى تقديم المعلومات عن كل الجوانب من أنشطة الزراعة والصنع والاتجار غير المشروعة حتى البيع بالتجزئة. |
Incluya información sobre todos los aspectos, desde la fase de cultivo ilícito, fabricación y tráfico, hasta la venta al por menor (en la calle). | UN | ويرجى تقديم المعلومات عن كل الجوانب من أنشطة الزراعة والصنع والاتجار غير المشروعة حتى البيع بالتجزئة. |
No, en estos sitios, el precio de venta al por menor es el precio de partida. No pagas ese precio. | Open Subtitles | لا، عدد البيع بالتجزئة هي مجرد نقطة انطلاق في تلك الاماكن ، لا تدفعي تلك السعر |
venta al por menor y reparación de automóviles | UN | البيع بالتجزئة وإصلاح السيارات |
La venta al por menor en línea o el comercio electrónico entre empresas y consumidores utilizaban predominantemente la tarjeta de crédito como medio de pago electrónico. | UN | ويعتمد البيع بالتجزئة عبر شبكة إنترنت أو التجارة الإلكترونية بين المؤسسة والمستهلك اعتماداً رئيسياً على بطاقة الائتمان كأداة للدفع الإلكتروني. |
a. Que se hallen generalmente a disposición del público por estar a la venta, sin restricciones, en puntos de venta al por menor por cualquiera de los medios siguientes: | UN | أ - أن تكون متاحة للجمهور بصفة عامة، عن طريق البيع دون قيود من مخزنات نقاط البيع بالتجزئة وذلك بأي من الوسائل التالية: |
Aproximadamente el 40% de la población activa trabaja para el Gobierno; el segundo sector que más empleo genera es la venta al por menor y los servicios. | UN | ويعمل نحو 40 في المائة من القوة العاملة في وظائف حكومية، ثم يأتي بعد ذلك قطاع تجارة التجزئة والخدمات كأحد أكبر الأطراف المشغِّلة. |
Aproximadamente el 40% de la población activa trabaja para el Gobierno; el segundo sector que más empleo genera es la venta al por menor y los servicios. | UN | ويعمل نحو 40 في المائة من القوة العاملة في وظائف حكومية؛ وثاني قطاع للتشغيل هو تجارة التجزئة والخدمات. |
Otros hilados, sencillos, sin torcer o con una torsión no superior a 50 espiras por metro, no acondicionados para la venta al por menor | UN | و 5402.20 خيوط أخرى، مفردة، غير مبرومة أو لا تزيد برماتها عن ٥٠ لفة في المتر، غير مهيأة للبيع بالتجزئة |
Se han creado a nivel nacional siete puntos de venta al por menor que comercializan los productos fabricados por los discapacitados. | UN | كما أنشئت على نطاق البلد، سبعة متاجر للبيع بالتجزئة لبيع المنتجات التي يصنعها المعوقون. |
El Grupo ha recibido amplia documentación de abogados locales, las Iglesias Católica y Protestante, la Federación de Empresas del Congo y otras entidades en la que se detallan robos de ganado por valor de más de 15 millones de dólares, robos de más de 1 millón de dólares en concepto de productos de venta al por menor y la destrucción o venta fraudulenta de equipo de la Sociedad Nacional de Ferrocarriles del Congo. | UN | وتلقى الفريق من المحامين المحليين، ومن الكنيستين الكاثوليكية والبروتانتيسنية واتحاد المؤسسات الكونغولي، ومن غيرهم من المصادر، عددا كبيرا من الوثائق تبين بالتفصيل عمليات سرقة الماشية بما يتجاوز 15 مليون دولار، وسرقة ما تزيد قيمته على مليون دولار من سلع البيع بالمفرق وتدمير المعدات العائدة للشركة الوطنية للسكك الحديدية في الكونغو، أو بيعها بيعا احتياليا. |
d La venta al por menor es el nivel del mercado ilícito de drogas en el que estas llegan al consumidor (usuario). | UN | (د) مستوى التجزئة هو مستوى سوق المخدرات غير المشروعة الذي توفَّر فيه المخدرات للمستهلكين (للمتعاطين). |
152. Seis reclamaciones se refieren a la interrupción de acuerdos a largo plazo de gestión o concesión de licencias respecto de diversas tiendas de venta al por menor, hoteles y un restaurante, todos ellos situados en Kuwait o el Iraq. | UN | 152- هناك ست مطالبات ناشئة عن توقف تنفيذ اتفاقات طويلة الأجل للإدارة أو الترخيص وتنطوي على شتى مخازن بيع التجزئة والفنادق ومطعم، وجميعها موجودة في الكويت أو العراق. |
Venta al por mayor, venta al por menor, hoteles y restaurantes y | UN | وتجارة الجملة والتجزئة والفنادق والمطاعم، |