"venta o suministro de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيع أو توريد
        
    • ببيع أو توريد
        
    • البيع أو التوريد
        
    1. Prohibición de la venta o suministro de armas y material conexo. UN ١ - منع بيع أو توريد اﻷسلحة والمواد ذات الصلة.
    Las mencionadas autoridades eslovacas han cursado indicaciones pertinentes según las cuales no se ha producido ninguna venta o suministro de petróleo, productos petroleros, armas o material conexo de cualquier tipo a Sierra Leona. UN وقد أصدرت السلطات السلوفاكية السالفة الذكر التعليمات المتصلة بهذا الشأن والتي أصبح محظورا بموجبها بيع أو توريد النفط والمنتجات النفطية واﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة بجميع أنواعها إلى سيراليون.
    Examen de los contratos de venta o suministro de mercancías y productos UN استعراض عقود بيع أو توريد السلع الأساسية والمنتجات
    Este decreto prohíbe la venta o suministro de bienes al Afganistán, la prestación de servicios financieros o empresariales a Osama bin Laden y la organización Al-Qaida o a cualquier individuo u organización que guarde relación con ellos. UN ويحظر هذا الأمر بيع أو توريد أي سلع لأفغانستان، كما يحظر تقديم خدمات مالية أو القيام بأي أعمال مع أسامه بن لادن أو منظمة القاعدة أو أي أفراد أو كيانات مرتبطة بهما.
    Por consiguiente, sobre la base de la información que ha reunido hasta la fecha acerca de la nueva estructura de las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés, la Comisión se propone, si cuenta con el tiempo y los recursos suficientes, continuar la investigación de los informes de venta o suministro de armas a las fuerzas y milicias del antiguo Gobierno rwandés y las partes que les prestan apoyo y asistencia. UN ٦٥ - ومن ثم، فاللجنة تعتزم القيام، بناء على ما جمعته حتى اﻵن من معلومات بشأن القوات المسلحة الرواندية السابقة بصورتها الجديدة، ومتى سمح الوقت والتمويل، بمتابعة تحقيقاتها التي تفيد ببيع أو توريد أسلحة لقوات وميليشيات الحكومة الرواندية السابقة ولﻷطراف التي تساعدها وتحرضها.
    En el artículo 1 del Reglamento se prohíbe la venta o suministro de armas y equipo militar a Côte d ' Ivoire. UN ويحظر الباب الأول من هذه الأنظمة بيع أو توريد الأسلحة والمعدات العسكرية إلى كوت ديفوار.
    2. Prohibición de la venta o suministro de petróleo o de sus productos derivados. UN ٢ - منع بيع أو توريد النفط أو المنتجات النفطية.
    Toda venta o suministro de este tipo debería también cumplir la condición de que el Estado exportador notificara al Comité y le proporcionara una información completa sobre la exportación o la transferencia de pertrechos a cualquiera de esos dos Gobiernos. UN وينبغي أن تكون أي عملية بيع أو توريد من هذا القبيل مشروطة أيضا بقيام الدولة المصدِّرة بإخطار اللجنة وتقديمها تفاصيل كاملة عن تصدير أو نقل الأعتدة إلى أي من هاتين الحكومتين.
    Una denuncia particularmente detallada de participación en la venta o suministro de armas y municiones a las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés después de la imposición del embargo implica a Seychelles. UN ٥٠ - هناك ادعاء مفصل بصورة خاصة بقيام سيشيل بالمشاركة في بيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة الى قوات حكومة رواندا السابقة بعد فرض الحظر.
    Investigaciones realizadas posteriormente por la Comisión indicaron la necesidad de seguir examinando la aparente intervención de nacionales sudafricanos en la venta o suministro de armas a las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés y en las actividades de adiestramiento que llevaban a cabo dichas fuerzas. UN وأظهرت التحقيقات التي أجرتها اللجنة فيما بعد الحاجة إلى زيادة فحص ما يبدو أنه اشتراك من أشخاص جنوب أفريقيين في بيع أو توريد اﻷسلحة لقوات الحكومة الرواندية السابقة، وفي أنشطة التدريب التي تقوم بها تلك القوات.
    :: El Consejo de Seguridad, con base en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, establece comités de sanciones que restringen o prohíben la venta o suministro de armas, municiones, equipo, tecnología, asistencia o adiestramiento militar a determinados países, fuerzas militares, entidades o personas, con objeto de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN :: ينشئ مجلس الأمن، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، لجانا للجزاءات تقيد أو تحظر بيع أو توريد الأسلحة أو الذخيرة أو المعدات العسكرية أو التكنولوجيا أو تقديم المساعدة أو إتاحة التدريب لبلدان أو قوات عسكرية أو كيانات معينة أو أشخاص معينين، وذلك لأغراض حفظ السلم والأمن الدوليين.
    - Considerar la posibilidad de imponer embargos de armas y otras medidas destinadas a impedir la venta o suministro de armas y material conexo de todo tipo a las partes en un conflicto armado que cometan violaciones de las normas aplicables del derecho internacional. UN - النظر في فرض الحظر على الأسلحة واتخاذ التدابير الأخرى الهادفة إلى منع بيع أو توريد الأسلحة وكل ما يتصل بها من عتاد إلى أطراف النـزاع المسلح التي تنتهك القانون الدولي الساري.
    - Considerar la posibilidad de imponer embargos de armas y otras medidas destinadas a impedir la venta o suministro de armas y material conexo de todo tipo a las partes en un conflicto armado que cometan violaciones de las normas aplicables del derecho internacional. UN النظر في فرض أنظمة الحظر على توريد الأسلحة وغير ذلك من التدابير الرامية إلى منع بيع أو توريد جميع أنواع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بها إلى أطراف النـزاع المسلح التي تنتهك أحكام القانون الدولي المنطبقة.
    - Considerar la posibilidad de imponer embargos de armas y otras medidas destinadas a impedir la venta o suministro de armas y material conexo de todo tipo a las partes en un conflicto armado que cometan violaciones de las normas aplicables del derecho internacional. UN النظر في فرض أنظمة الحظر على توريد الأسلحة وغير ذلك من التدابير الرامية إلى منع بيع أو توريد جميع أنواع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بها إلى أطراف النـزاع المسلح التي تنتهك أحكام القانون الدولي المنطبقة.
    Inciso c) del párrafo 12 de la resolución 1173 (1998) del Consejo de Seguridad (prohibición de la venta o suministro de equipo de minería o servicios conexos a las personas o entidades que se hallen en zonas de Angola a las que no se haya extendido la administración estatal). UN الفقرة ١٢ )ج( من قرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨( )حظر بيع أو توريد المعدات المستخدمة في التعدين أو الخدمات المتعلقة بها لﻷشخاص أو الكيانات الموجودة في المناطق التي لم تبسط فيها اﻹرادة الحكومية في أنغولا(.
    Los conocimientos y la experiencia obtenidos gracias al examen por el OIEA de las solicitudes de venta o suministro de artículos de uso único o de doble uso se han convertido en un valioso elemento integrado en la evaluación general por el OIEA de la capacidad del Iraq en cuestiones nucleares. UN 17 - وقد أصبحت المعارف والخبرات المكتسبة من خلال استعراض الوكالة لطلبات بيع أو توريد الأصناف الوحيدة الاستخدام أو المزدوجة الاستخدام ثروة قيمة متكاملة في التقييم الكلي الذي تجريه الوكالة للقدرات النووية للعراق.
    En relación con la participación de nacionales sudafricanos en la venta o suministro de armas y pertrechos militares al ex Gobierno de Rwanda y, en particular, el Sr. Willem Petrus Jacobus Ehlers, la información disponible indica que es posible que el Sr. Ehlers, a título individual, haya actuado como intermediario en junio de 1994 en la transacción de armamentos en cuestión. " UN " بخصوص اشتراك مواطني جنوب أفريقيا في بيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة إلى حكومة رواندا السابقة، وبوجه خاص، السيد ويليم بتروس جاكوبوس إهلرز، تشير المعلومات المتاحة إلى أن السيد إهلرز يمكن أن يكون قد قام، بصفة شخصية، بدور السمسار في صفقة اﻷسلحة المذكورة في حزيران/يونيه ١٩٩٤ " .
    El Zaire desea recordar al Consejo el contenido del párrafo 50 del informe provisional de la Comisión (S/1996/67), que dice como sigue: " Una denuncia particularmente detallada de participación en la venta o suministro de armas o municiones a las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés después de la imposición del embargo implica a Seychelles. UN وتود زائير أن تذكر المجلس بمضمون الفقرة ٥٠ من التقرير المؤقت للجنة )S/1996/67 و Corr.1(، التي تنص على ما يلي: " هناك إدعاء مفصﱠل بصورة خاصة لقيام سيشيل بالمشاركة في بيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة إلى قوات حكومة رواندا السابقة بعد فرض الحظر.
    Esta Comisión recogería información e investigaría las denuncias relativas a la venta o suministro de armas y pertrechos militares a las antiguas fuerzas del Gobierno rwandés en violación del embargo impuesto en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad 918 (1994), de 17 de mayo de 1994 y 1011 (1995), de 16 de agosto de 1995. UN فسوف تقوم اللجنة بجمع المعلومات والتحقق من اﻷنباء المتعلقة ببيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة إلى قوات حكومة رواندا السابقة انتهاكا للحظر المفروض بموجب قراري مجلس اﻷمن ٩١٨ )١٩٩٤( المؤرخ ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤ و ١٠١١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    En el párrafo 7 de la resolución 1011 (1995) del Consejo, de 16 de agosto de 1995, se levantaron, hasta el 1º de septiembre de 1996, las restricciones impuestas en el párrafo 13 de la resolución 918 (1994) relativas a la venta o suministro de armas y pertrechos militares al Gobierno de Rwanda. UN وبموجب الفقرة ٧ من قرار المجلس ١٠١١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، رفعت لغاية ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ القيود المفروضة بموجب الفقرة ١٣ من القرار ٩١٨ )١٩٩٤( فيما يتصل ببيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة المتصلة بها إلى حكومة رواندا.
    La Comisión propone (párr. 91 infra) que se adopten medidas para reforzar el régimen de sanciones que está vigente en la actualidad respecto de la venta o suministro de armas y pertrechos militares a personas de los Estados vecinos de Rwanda, si dicha venta o suministro se realiza con el objeto de que dichas armas o pertrechos se utilicen dentro de Rwanda. UN ٧٤ - وتقترح اللجنــة )الفقرة ٩١ أدناه( تــدابير لتعزيز نــظام الجزاءات القــائم حاليا فيما يتعلق ببيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة ﻷشخاص في الدول المجاورة لرواندا، إذا كان الغرض من هذا البيع أو هذا التوريد هو استخدام تلك اﻷسلحة أو اﻷعتدة داخل رواندا.
    En la actualidad se está preparando una nueva reglamentación para prohibir la venta o suministro de dichos materiales por parte de ciudadanos australianos que actúen fuera del territorio australiano o utilizando buques o aviones de bandera australiana. UN ويجري حاليا وضع لوائح اضافية لحظر البيع أو التوريد لهذه المواد من جانب مواطنين استراليين يعملون خارج الاقليم الاسترالي أو من سفن أو طائرات ترفع العلم الاسترالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus