"ventas de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبيعات الأسلحة
        
    • بيع الأسلحة
        
    • ببيع الأسلحة
        
    • وبيع الأسلحة
        
    • شراء الأسلحة
        
    • لمبيعات الأسلحة
        
    :: Las regiones o Estados sujetos a embargos de ventas de armas impuestos por el Consejo de Seguridad; UN :: المناطق أو الدول التي تخضع لحظر مفروض من مجلس الأمن على مبيعات الأسلحة لها؛
    Tiene oficinas en varios países y su objetivo primordial es encontrar nuevos clientes y facilitar las ventas de armas. UN وتوجد مكاتب هذه المؤسسة في بلدان متعددة وغرضها الرئيسي هو البحث عن زبائن جدد وتيسير مبيعات الأسلحة.
    De hecho, a pesar de la crisis económica y financiera mundial, las ventas de armas a nivel mundial muestran un aumento del 22% con respecto a los cinco años anteriores. UN وفي الواقع، على الرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية، تدل مبيعات الأسلحة في العالم على زيادة بنسبة 22 في المائة عما كانت عليه في السنوات الخمس الماضية.
    El desenfreno en las adquisiciones o ventas de armas no permitirá promover la causa de la paz y la seguridad. UN وإن عمليات حيازة أو بيع الأسلحة المطلقة العنان لن تنهض بقضية السلام والأمن.
    2. Imponga un embargo total a las ventas de armas con destino a la República de Uganda; UN 2 - فرض حظر شامل على بيع الأسلحة لجمهورية أوغندا؛
    Aunque en las normas de las Naciones Unidas se exige la presentación de algunos informes, esas normas no abarcan todas las ventas de armas relacionadas con las actividades militares y no se respetan universalmente. UN وفي حين تنص قواعد الأمم المتحدة على لزوم تقديم معلومات معينة، فإن هذه القواعد لا تغطي جميع الصفقات العسكرية المتعلقة ببيع الأسلحة ولا تطبق على نطاق عالمي.
    Defecciones, deserciones y ventas de armas, uniformes y equipo UN ترك الخدمة والفرار منها وبيع الأسلحة والملابس الرسمية والمعدات
    Después de todo, con las sanciones no se impone una pena o procedimiento de carácter penal como la detención, el arresto o la extradición, sino que se aplican medidas administrativas como congelar bienes, prohibir los viajes internacionales e impedir las ventas de armas. UN وعلى أي حال، لا تفرض الجزاءات عقوبات أو إجراءات جنائية من قبيل الاعتقال أو التوقيف أو التسليم بل إنها تسعى بدلا من ذلك إلى تطبيق تدابير إدارية مثل تجميد الأصول، والمنع من السفر الدولي والحيلولة دون شراء الأسلحة.
    :: El embargo total sobre las ventas de armas a Rwanda. UN :: فرض حظر شامل على مبيعات الأسلحة الموجهة إلى رواندا.
    - Reducir el comercio legal de armas pequeñas y eliminar las ventas de armas a regiones en conflicto; UN - خفض حجم التجارة المشروعة بالأسلحة الصغيرة مع مناطق الصراعات ووقف مبيعات الأسلحة إليها؛
    Estamos convencidos de que el aumento de la transparencia en las ventas de armas pequeñas contribuirá significativamente a la seguridad y la estabilidad de los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN ونحن مقتنعون بأن زيادة الشفافية في مبيعات الأسلحة الخفيفة من شأنها أن تسهم إسهاما كبيرا في أمن واستقرار الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Por esa razón, su delegación se felicita de la iniciativa de los Gobiernos del Brasil, Chile, Francia y España que han propuesto mecanismos alternativos de financiación, especialmente el impuesto sobre las ventas de armas, para financiar la lucha contra el hambre y la pobreza. UN ومن ثم فإن وفد بلدها يثني على المبادرة التي اتخذتها حكومات البرازيل وفرنسا وشيلي وأسبانيا في اقتراح آليات تمويل بديلة، لا سيما فرض ضريبة على مبيعات الأسلحة لتمويل المعركة ضد الفقر والجوع.
    La expectativa general era que, además del impuesto sobre las corrientes financieras, los impuestos sobre el consumo de combustibles que generan monóxido de carbono y las ventas de armas generarían fondos suficientes para luchar contra la pobreza y el hambre en todo el mundo. UN وكان التوقع العام هو أنه بالإضافة إلى الضريبة على التدفقات المالية، يمكن أن تدر الضرائب على استهلاك الوقود الذي ينبعث منه أول أكسيد الكربون وعلى مبيعات الأسلحة ما يكفي من الأموال لمحاربة الفقر والجوع في العالم بأسره.
    1. Imponga un embargo total de las ventas de armas destinadas a la República Rwandesa; UN 1 - يفرض حظرا شاملا على مبيعات الأسلحة باتجاه الجمهورية الرواندية؛
    No obstante, durante la segunda mitad del actual mandato, las ventas de armas en el mercado de Bakaaraha han aumentado. UN 150 - ومع ذلك، فإن مبيعات الأسلحة خلال النصف الماضي من الولاية الحالية تشهد ارتفاعا.
    Responsable de participar en ventas de armas y material conexo en violación del régimen de sanciones impuesto contra Côte d’Ivoire; UN الشركة مسؤولة عن المشاركة في بيع الأسلحة و/أو الأعتدة ذات الصلة في انتهاك لنظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار؛
    Sin embargo, la India quedó desanimada por el hecho de que la Conferencia que adoptó el Programa de Acción en julio de 2001 no hubiera podido ponerse de acuerdo para aprobar medidas que impidieran las ventas de armas a los grupos no estatales. UN ومع ذلك، شعرت الهند بخيبة أمل لأن المؤتمر الذي اعتمد برنامج العمل في تموز/يوليه 2001 لم يتمكن من الاتفاق على اعتماد تدابير لمنع بيع الأسلحة إلى الجماعات من غير الدول.
    72. Como ha señalado Human Rights Watch, las ventas de armas se llevan a cabo al margen de las obligaciones legales contraídas por Belarús en virtud de las normas de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN 72- وكما أشارت إلى ذلك منظمة رصد حقوق الإنسان، تُنجز صفقات بيع الأسلحة البيلاروسية بصرف النظر عن التزامات بيلاروس القانونية بموجب صكوك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    :: Actividad en los niveles más altos para movilizar la posición árabe respecto de los problemas referentes a los armamentos que afectan a la seguridad en la región, incluida la cuestión de las ventas de armas por países de Europa a Israel y el empleo de esas armas en los territorios árabes ocupados en contravención de tratados internacionales y códigos de conducta europeos. UN التحرك على أعلى المستويات لحشد الموقف العربي من قضايا التسلح التي تمس الأمن في المنطقة ومنها مسألة بيع الأسلحة من الدول الأوروبية إلى إسرائيل واستخدام هذه الأسلحة في الأراضي العربية المحتلة، بما يخالف الأعراف الدولية ومدونة السلوك الأوروبية.
    17. El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de instituir una prohibición específica de las ventas de armas cuyo destino final sea un país donde se sepa que los niños son, o pueden ser, reclutados o utilizados en hostilidades. UN 17- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إدخال حظر محدد يتعلق ببيع الأسلحة عندما يكون مقصدها النهائي بلدٌ معروف عن الأطفال فيه بأنهم، أو يُحتمل أنهم، يُجندون أو يُستخدمون في أعمال القتال.
    Transparency International calcula que aunque las ventas de armas constituyen menos del 1% del total del comercio mundial, según fuentes del Departamento de Comercio de los Estados Unidos la corrupción afecta a un 50% de las compras de armas. UN وترى منظمة الشفافية الدولية أنه بينما تمثل مبيعات الأسلحة أقل من 1 في المائة من التجارة العالمية الكلية، فإن مصادر تابعة لوزارة التجارة في الولايات المتحدة الأمريكية تشير إلى أن الفساد يهم 50 في المائة من صفقات شراء الأسلحة.
    También es reconfortante observar que el total de las ventas de armas en el mundo se encuentra en su nivel más bajo desde 1997. UN ومن دواعي الامتنان أيضا ملاحظة أن المبلغ الإجمالي لمبيعات الأسلحة في العالم قد بلغ أدنى مستوى له منذ عام 1997.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus