"ventas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبيعات في
        
    • يبيع على
        
    • البيع على
        
    • البيع في
        
    • بيع في
        
    • مبيعاتنا في
        
    • على المكشوف
        
    • بالمبيعات
        
    • المبيعات لعام
        
    • للمبيعات في
        
    • مبيعات في
        
    Las ventas en los mostradores de Nueva York aumentaron en un 50% respecto de 1996. UN زادت نسبة المبيعات في المقر في نيويورك بنسبة ٥٠ في المائة مقارنة بعام ١٩٩٦؛
    Como consecuencia de esto, el 17% de las empresas de consultoría obtuvieron más de la mitad de sus ingresos de las ventas en el extranjero. UN ونتيجة لذلك، حصلت 17 في المائة من جميع شركات الاستشارة الهندسية على أكثر من نصف ايراداتها من المبيعات في الخارج.
    La cuenta mancomunada no está expuesta a otros riesgos de precio significativos al no hacer ventas en corto, pedir prestados valores ni comprar valores a margen, lo que limita la posible pérdida de capital. UN صندوق النقدية المشترك غير معرّض لمخاطر أسعار أخرى مهمة، نظرا إلى أنه لا يبيع على المكشوف، ولا يقترض أوراقا مالية، ولا يشتري أوراقا مالية برهن، وكلها أمور تحد من الخسارة المحتملة لرأس المال.
    La cuenta mancomunada de la Sede no está expuesta a otros riesgos de precio significativos al no hacer ventas en corto, pedir prestados valores ni comprar valores a margen, lo que limita la posible pérdida de capital. UN صندوق النقدية المشترك بالمقر غير معرّض لمخاطر أسعار أخرى مهمة إذ أن الصندوق لا يبيع على المكشوف ولا يقترض أوراقا مالية ولا يشتري أوراقا مالية برهن، وكلها أمور تحد من الخسارة المحتملة لرأس المال.
    Cabe recordar que por cada dos que comenzaron a realizar ventas en línea en 2000, cinco dejaron de hacerlo. UN ولنتذكر أن خمس شركات تجارية توقفت عن البيع على الإنترنت في عام 2000 لكل شركتين بدأتا العمل.
    Ese criterio traslada meramente la idea del consensualismo, que actualmente se acepta como parte de un régimen legal de las ventas en la mayoría de los Estados, al ámbito de las garantías reales. UN فهو ينقل ببساطة فكرة التوافق المقبولة حاليا كجزء من قانون البيع في معظم الدول، إلى عالم الحقوق الضمانية.
    No se efectuaron ventas en el mercado debido a la inseguridad reinante en el país y a la falta total de servicios bancarios. UN ولم يضطلع بأي عملية بيع في اﻷسواق بسبب انعدام اﻷمن في البلد وعدم وجود أي مرافق مصرفية.
    Es fundamental ampliar los canales de venta para que aumenten las ventas en el futuro. UN يمثل توسيع قنوات المبيعات عاملا رئيسيا لنمو المبيعات في المستقبل.
    La zona temporal asignada a los servicios que actualmente se encuentran en la planta baja del edificio de la Asamblea General no será tan accesible como el emplazamiento actual, y se prevé una disminución de las ventas en 2014. UN وذلك لأن الوصول إلى المنطقة المؤقتة المخصصة لتقديم الخدمات الموجودة حاليا في الطابق الأرضي من مبنى الجمعية العامة لن يكون كما هو عليه الآن، ويتوقع حدوث انخفاض في حجم المبيعات في عام 2014.
    El aumento del impuesto sobre las ventas en 2014 no basta para equilibrar el presupuesto primario. UN ولا تكفي زيادة معدل الضريبة على المبيعات في عام 2014 لتحقيق التوازن في الميزانية الأساسية.
    No tenía ni idea para qué servía un departamento de ventas en un hotel cinco estrellas. TED لم يكن لدي أدنى فكرة عما يفعله قسم المبيعات في فندق خمسة نجوم
    La cuenta mancomunada de la Sede no está expuesta a otros riesgos de precio significativos al no hacer ventas en corto, pedir prestados valores ni comprar valores a margen, lo que limita la posible pérdida de capital. UN صندوق النقدية المشترك غير معرض لمخاطر أسعار أخرى مهمة، نظرا إلى أنه لا يبيع على المكشوف، ولا يقترض أوراقا مالية، ولا يشتري أوراقا مالية برهن، وكلها أمور تحد من الخسارة المحتملة لرأس المال.
    El Fondo de Dotación de Capital no está expuesto a otros riesgos de precio significativos pues no da lugar a ventas en corto, préstamos de valores ni compras de valores a margen, todo lo cual limita la posible pérdida de capital. UN صندوق الهبات غير معرّض لمخاطر أسعار أخرى مهمة، نظرا إلى أنه لا يبيع على المكشوف، ولا يقترض أوراقا مالية، ولا يشتري أوراقا مالية برهن، وهذه عوامل تحد كلها من الخسارة المحتملة لرأس المال.
    La cuenta mancomunada de la Sede no está expuesta a otros riesgos de precio significativos al no hacer ventas en corto, pedir prestados valores ni comprar valores a margen, lo que limita la posible pérdida de capital. UN لا يتعرض صندوق النقدية المشترك بالمقر لمخاطر أسعار أخرى مهمة، نظرا إلى أنه لا يبيع على المكشوف، ولا يقترض أوراقا مالية، ولا يشتري أوراقا مالية برهن، وكلها أمور تحد من الخسارة المحتملة لرأس المال.
    También mantendrá contactos con los agentes de ventas en línea para determinar y establecer una posición en nuevos mercados que proporcionan ingresos. UN وستطور أيضا علاقات مع وكلاء البيع على الإنترنت لتحديد ووضع موطئ قدم في أسواق جديدة تدر إيرادات.
    De las empresas incluidas en la muestra de 1999 y 2000, por cada dos comercios que comenzaron a realizar ventas en línea en 2000, cinco dejaron de hacerlo. UN وبالنسبة للشركات التي كانت في العينة لكلا العامين 1999 و 2000، فقد توقفت خمس شركات تجارية بالنسبة لكل شركتين تجاريتين بدأتا البيع على الإنترنت في عام 2000.
    Lo cierto es que los sistemas están superando todos los récords de ventas en el mercado. Open Subtitles الحقيقة هيّ، ان نظامنا تفوق على كل معدلات البيع في السوق
    Bajo la supervisión del oficial administrativo, la Dependencia trabaja con contratistas externos, efectúa ventas en la sede, dirige las ventas sobre el terreno y recauda derechos. UN وتعمل هذه الوحدة، بإشراف المسؤول اﻹداري، مع المتعاقدين الخارجيين، وتقوم بأعمال البيع في المقر الرئيسي وتدير المبيعات في الميدان وتجمع الرسوم.
    La mayor parte de las mujeres se dedican a los servicios y a las ventas en tiendas y mercados, y las mujeres especializadas en la agricultura y la pesca representan el cuarto grupo ocupacional. UN معظم العاملات هن عاملات خدمات وعاملات بيع في الأسواق والمحلات، وتعتبر العاملات الماهرات في مجال الزراعة وصيد الأسماك رابع فئة مهنية
    Tenemos compromisos con nuestra oficina de ventas en Nueva York New para el Miércoles. Open Subtitles لدينا تعهدات إلى دائرة مبيعاتنا في "نيويورك" تُستحق يوم الأربعاء.
    Ello ocasionó la paralización de la actividad durante tres meses, afectando las ventas en unos 10.000 dólares. UN وأدى ذلك إلى شل هذا النشاط خلال ثلاثة أشهر، مما ألحق خسائر بالمبيعات قيمتها 000 10 دولار.
    27. Según las proyecciones, el volumen de ventas en 1999 será de 165 millones de tarjetas, lo que representa un incremento de 8 millones de tarjetas (5,1%) respecto de las estimaciones más recientes para 1998. UN ٢٧ - ومن المسقط أن يبلغ حجم المبيعات لعام ١٩٩٥، ١٦٥ مليون بطاقة، بزيادة قدرها ٨ ملايين بطاقة )٥,١ في المائة( عن آخر التقديرات لعام ١٩٩٨.
    En la práctica, por lo tanto, la producción medida será idéntica a las ventas en la mayoría de esas actividades. UN ولذا فمن الناحية العملية يكون الناتج المقيس مماثلا للمبيعات في معظم أنشطة الخدمات.
    En el último año más o menos, la empresa ha abierto una oficina de ventas en Maryland. TED في العام الماضي او نحوه, الشركة قامت بفتح مكتب مبيعات في ماريلاند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus