"ver que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن أرى
        
    • أن نرى
        
    • نرى أن
        
    • رؤية أن
        
    • أن أراك
        
    • أن ترى أن
        
    • رؤيتك
        
    • أن يرى
        
    • ان ارى
        
    • أرى ما
        
    • أرى أن
        
    • ان ترى
        
    • برؤية
        
    • لنرى ما
        
    • رؤية أنه
        
    Cuando empecé literalmente a dejar trazos de mi alegría y libertad, fue emocionante ver que la gente reaccionaba con curiosidad y sorpresa. TED عندما بدأت حرفياً أترك آثاراً لمرحي وحريتي، كان من المثير أن أرى ردود أفعال الناس التي يملؤها الإهتمام والإندهاش
    Detestaría ver que otro hombre pierde a su mujer sin niguna razón. Open Subtitles أكره أن أرى أحد اَخر يفقد زوجته بدون سبب مقنع
    Es bueno ver que Bosnia y Herzegovina está recuperándose, en forma lenta pero constante, de un largo período de guerra devastadora. UN إنه لجميل أن نرى البوسنة والهرسك تتعافى ببطء وإن بصورة مطردة من آثار فترة طويلة من الحرب المدمرة.
    Nos complace ver que esto se reconoce y se respeta cada vez más. UN ويطيب لنا أن نرى أن ذلك أمر يزداد الاعتراف به واحترامه.
    Pero puedes ver que la bala solo penetró unos pocos centímetros en el cuerpo, entonces se paró muerto. Open Subtitles نعم ولكن يمكنك رؤية أن جولتها توغلت فقط بوصات قليلة بالجسم و توقفت في سكون
    Es bueno ver que tomas la iniciativa, como lo haría un buen sargento. Open Subtitles يسرّني أن أراك تبادر كما يجب أن يفعل أيّ رقيب بارع
    Agreguemos los países europeos en azul, y se puede ver que hay bastante variedad. TED دعونا نضيف دول أوروبا بالأزرق وتستطيع أن ترى أن هناك تنوعاً فعلياً
    ¡Pero es bueno ver que el FBI te haya enseñado... a llegar a conclusiones basadas en información de segunda mano! Open Subtitles ولكن من الجميل أن أرى أنّ المباحث قد علّمتك القفز للنتائج بناءً على معلوماتٍ من طرفٍ ثانٍ
    Puedo ver que estás acostumbrado a cargar tus secretos para ti solo. Open Subtitles بوسعي أن أرى أنّك اعتدت أن تقصر أسرارك على نفسك
    apenas escapé vida, pero no sin antes ver que todo lo que apreciábamos era aniquilado por un rayo de luz desde el cielo. Open Subtitles هربت بالكاد بحياتي ، لكن ليس قبل أن أرى كل شيء عزيز عليَّ أصبح مباداً بواسطة شعاع ضوء من السماء
    Es desalentador ver que las autoridades israelíes siguen desobedeciendo las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ومما يدعو إلى الإحباط أن نرى السلطات الإسرائيلية تواصل تحديها لقرارات مجلس الأمن.
    Y podemos ver que los Estados Unidos se van a la derecha de la tendencia. TED و يمكننا أن نرى أن الولايات المتحدة تتحرك في الجزء اليمين من التيار.
    Y podrán ver que el objetivo es obtener la realimentación dada por la gente que visita el museo, y colocarla en un muro donde cualquiera pueda verla. TED ويمكنك رؤية أن الهدف هو استعراض بعض التعليقات التي أبداها زوار المتحف وعرضها على الحائط بحيث يراها الجميع.
    Se levanta el corazón ver que fuera de casa otra vez, Anthony. Open Subtitles ومن يرفع قلبي أن أراك خارجا وحوالي مرة أخرى، أنتوني.
    Aquí está su café extra caliente, y pueden ver que hay un punto allí en qué el río está aún más caliente que el café extra caliente. TED وهنا لديك قهوتك الأكثر سخونة. ويمكن أن ترى أن هناك نقطة صغيرة حيث ما زال النهر أكثر سخونة حتى من القهوة الأكثر سخونة.
    Me alegro de ver que no estás amargada tras todos estos años. Open Subtitles من الجيد عدم رؤيتك بحال أفضل بعد كل هذه السنوات.
    La mejor terapia para curar las heridas del genocidio es ver que se haga justicia. UN وأفضل علاج لجراح الإبادة الجماعية هو أن يرى الروانديون أن العدل قد تحقق.
    ver que encontraste a alguien con las mismas cualidades me vuelve el hombre más feliz de este cuarto. Open Subtitles ان ارى انك وجدت شخص مع كل هذه الصفات يجعلني أسعد رجل في هذه الغرفة
    No importa. Dame el vino; déjame ver que puedo hacer con el vino. Open Subtitles لا تهتمي به ، أعطيني النبيذَ دعيني أرى ما يُمْكِنُ عمَله بالنبيذ
    Me complace ver que las MTA se han convertido en una cuestión importante que se examina en nuestro foro. UN وإنه ليسعدني أن أرى أن هذه اﻷلغام أصبحت مسألة هامة قيد المناقشة في هذا المحفل.
    Si miras ahí... también puedes ver que mis hombres han neutralizado al Sr. Casey Open Subtitles انظر اليهم هناك يمكنك ايضا ان ترى رجالي وقد قيدوا السيد كيسي
    Durante los últimos años, y en particular durante el año transcurrido, nos hemos sentido complacidos al ver que el proceso de paz ha cobrado impulso en toda la región. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، وبخاصة في العام المنصرم، سعدنا برؤية عملية السلام تكتسب زخما عبر المنطقة بكاملها.
    De hecho, podemos levantar discursos enteros, sólo para ver que hay debajo. Open Subtitles فى الحقيقة، يمكننا رفع الكلمات لنرى ما هو غير مرئ
    Tal vez ni siquiera sepamos qué proteína es ésta, pero podemos ver que es un condicionante para la respuesta a la enfermedad. TED قد لا يمكننا معرفة ما هذا البروتين، لكننا نستطيع رؤية أنه علامة للاستجابة للمرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus