"verbales a los estados miembros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شفوية إلى الدول الأعضاء
        
    El Departamento enviará notas verbales a los Estados Miembros de habla francesa y árabe a fines de 2008. UN ومن المقرر أن ترسل الإدارة مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء الناطقة بالفرنسية والعربية في أواخر عام 2008.
    Se enviaron notas verbales a los Estados Miembros, invitándolos a presentar sus contribuciones antes del 30 de mayo de 2011. UN 7 - وأُرسلت مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء دُعيت فيها إلى تقديم إسهامات بحلول 30 أيار/مايو 2011.
    En consecuencia, el ACNUDH envió notas verbales a los Estados Miembros el 12 de septiembre de 2005 para pedirles información, informes provisionales y observaciones. UN وبناءً عليه، أرسلت المفوضية السامية مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء في 12 أيلول/سبتمبر 2005 تطلب فيها معلومات وتقارير مرحلية وملاحظات.
    Para la preparación del informe, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) envió notas verbales a los Estados Miembros y cartas a los diversos agentes, pidiéndoles que remitieran información sobre la aplicación de la resolución. UN وأرسلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في إعدادها لهذا التقرير، مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء ورسائل إلى مختلف الأطراف المعنية، تطلب فيها معلومات عن تنفيذ القرار.
    En cumplimiento de esa petición, se enviaron notas verbales a los Estados Miembros con fecha 30 de mayo de 2000, invitándolos a presentar sus comentarios e información antes del 30 de junio de 2000. UN وعملا بذلك الطلب، أُرسلت مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء في 30 أيار/مايو 2000 تدعوها إلى تقديم تعليقات ومعلومات بحلول 30 حزيران/ يونيه 2000.
    En consecuencia, el ACNUDH envió notas verbales a los Estados Miembros el 12 de septiembre de 2005 para pedirles información, informes provisionales y observaciones. UN وبناءً عليه، أرسلت المفوضية السامية مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء في 12 أيلول/سبتمبر 2005 تطلب فيها الحصول على معلومات وتقارير مرحلية وملاحظات.
    En lo que respecta a la resolución 64/156 de la Asamblea General, se enviaron notas verbales a los Estados Miembros para solicitar que presentaran información, antes del 7 de mayo de 2010, sobre las medidas y actividades que hubieran emprendido para luchar contra la difamación de las religiones. UN 13 - وفي ما يتعلق بقرار الجمعية العامة 64/156، أُرسلت مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء تلتمس معلومات بحلول 7 أيار/مايو 2010 عن التدابير والأنشطة المتخذة لمكافحة تشويه صورة الأديان.
    8. Mientras se estaba preparando el presente informe, el 29 de abril de 2008 la Oficina del ACNUDH envió notas verbales a los Estados Miembros, las organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales, en las que se pedía información sobre la aplicación de la resolución 7/19, a 2 de junio de 2008. UN 8- ولإعداد هذا التقرير، أرسلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان، في 29 نيسان/أبريل 2008، مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية تطلب فيها موافاتها، في موعد أقصاه 2 حزيران/يونيه 2008، بمعلومات عن مدى تنفيذ القرار 7/19.
    Para la preparación del informe, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) envió notas verbales a los Estados Miembros y cartas a los órganos de las Naciones Unidas, organizaciones regionales, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales pidiéndoles que remitieran información, antes del 3 de julio de 2009, sobre la aplicación de la resolución 63/242. UN وأرسلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في إطار إعداد التقرير، مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء ورسائل إلى هيئات الأمم والمنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية تطلب فيها موافاتها، بحلول 3 تموز/يوليه 2009، بمعلومات عن تنفيذ القرار 63/242.
    Para preparar el presente informe se enviaron notas verbales a los Estados Miembros y a los organismos, programas y departamentos de las Naciones Unidas, en las que se les solicitaba información relativa a la aplicación de la resolución 62/140. UN ومن أجل إعداد التقرير، أرسلت مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء() ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها وإداراتها، تطلب معلومات ذات صلة بتنفيذ القرار 62/140.
    Con ese propósito, se enviaron notas verbales a los Estados Miembros el 28 de febrero de 2008 y el 20 de marzo de 2009, en las que se señalaba a su atención dicha resolución, así como las resoluciones 62/66 y 63/123 de la Asamblea General, relativas a los informes de la Comisión de Derecho Internacional sobre la labor realizada en sus períodos de sesiones 59º y 60°, respectivamente. UN ووجهت، بناء على ذلك، مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء في 28 شباط/فبراير 2008 و 20 آذار/مارس 2009، تلفت انتباهها إلى ذلك القرار وإلى قراري الجمعية العامة 62/66 و 63/123 بشأن تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتيها التاسعة والخمسين والستين على التوالي.
    Los Inspectores encontraron que hay todo un grupo de vacantes de puestos directivos sobre el terreno que no se anuncian y sobre las que no se envían anuncios de vacantes ni notas verbales a los Estados Miembros. UN وقد اكتشف المفتشان أن هناك مجموعة كاملة من الشواغر المتعلقة بوظائف من الرتب العليا في الميدان لم يعلن عنها ولم ترسل بشأنها إعلانات وظائف أو مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء().
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) dirigió el 6 de junio de 2011 notas verbales a los Estados Miembros y cartas a otras partes interesadas mencionadas en la resolución 16/26, solicitando aportaciones al presente informe. UN ففي 6 حزيران/يونيه 2011، وجهت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء ورسائل إلى أصحاب مصلحة آخرين جاء ذكرهم في القرار 16/26، وطلبت في تلك المذكرات والرسائل موافاتها بمساهمات لإدراجها في هذا التقرير.
    Con respecto a la solicitud de presentación de candidaturas, se acostumbra enviar notas verbales a los Estados Miembros para complementar los esfuerzos del propio Secretario General y ayudar a confeccionar una lista de candidatos más amplia, y más equilibrada, tanto desde el punto de vista de la distribución geográfica como de la representación de los géneros. UN 20 - فيما يتعلق بطلب الترشيحات، تُرسل في العادة مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء استكمالا لجهود الأمين العام وعملا على وضع قائمة من المرشحين تتصف بمزيد من الاتساع والتوازن سواء من حيث التوزيع الجغرافي أو تمثيل الجنسين.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) dirigió el 3 de mayo de 2012 notas verbales a los Estados Miembros y cartas a otras partes interesadas mencionadas en la resolución 19/24, en que solicitaba aportaciones al presente informe. UN ووجهت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في 3 أيار/مايو 2012، مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء ورسائل إلى جهات أخرى صاحبة المصلحة جاء ذكرها في القرار 19/24، وطلبت في تلك المذكرات والرسائل موافاتها بمعلومات لإدراجها في هذا التقرير.
    a) Prestación de servicios a órganos intergubernamentales y de expertos (presupuesto ordinario y recursos extrapresupuestarios): Asamblea General: prestación de servicios sustantivos a reuniones: informes verbales a los Estados Miembros sobre cuestiones de mantenimiento de la paz; UN (أ) تقديم الخدمات للهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء (الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية): الجمعية العامة: تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: إحاطات شفوية إلى الدول الأعضاء بشأن قضايا حفظ السلام؛
    Con ese motivo, se enviaron notas verbales a los Estados Miembros el 12 de enero de 2006 y el 22 de marzo de 2007, en las que se señalaba a su atención dicha resolución, así como las resoluciones de la Asamblea General 60/22 y 61/34 relativas a los informes de la Comisión de Derecho Internacional sobre la labor realizada durante sus períodos de sesiones 57º y 58º, respectivamente. UN وبناء على ذلك، وجهت مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء بتاريخ 12 كانون الثاني/يناير 2006 وبتاريخ 22 آذار/مارس 2007 تسترعي انتباهها إلى القرار المذكور وإلى قراري الجمعية العامة 60/22 و 61/34 بشأن تقريري لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتيها السابعة والخمسين() والثامنة والخمسين() على التوالي.
    En el informe " Transparencia en la selección y el nombramiento de funcionarios directivos de categoría superior en la Secretaría de las Naciones Unidas " , los Inspectores, " ... encontraron que hay todo un grupo de vacantes de puestos directivos sobre el terreno que no se anuncian y sobre las que no se envían anuncios de vacantes ni notas verbales a los Estados Miembros " . UN وفي التقرير المعنون " الشفافية في عملية اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة " ()، خلُص المفتشان إلى أن " هناك مجموعة كاملة من الشواغر المتعلقة بوظائف من الرتب العليا في الميدان لم يُعلن عنها ولم ترسل بشأنها إعلانات وظائف أو مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء " ().
    En el informe " Transparencia en la selección y el nombramiento de funcionarios directivos de categoría superior en la Secretaría de las Naciones Unidas " , los Inspectores, " ... encontraron que hay todo un grupo de vacantes de puestos directivos sobre el terreno que no se anuncian y sobre las que no se envían anuncios de vacantes ni notas verbales a los Estados Miembros " . UN وفي التقرير المعنون " الشفافية في عملية اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة " ()، خلُص المفتشان إلى أن " هناك مجموعة كاملة من الشواغر المتعلقة بوظائف من الرتب العليا في الميدان لم يُعلن عنها ولم ترسل بشأنها إعلانات وظائف أو مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء " ().
    Concretamente, podría enviarse notas verbales a los Estados Miembros y se publicaría un anuncio en las revistas profesionales pertinentes, de conformidad con el procedimiento descrito en la nota del Secretario General sobre la transparencia en la selección y el nombramiento de funcionarios de categoría superior en la Secretaría de las Naciones Unidas (A/66/380/Add.1). UN ويمكن، على وجه التحديد، إرسال مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء ونشر إعلان في المجلات المتخصصة ذات الصلة، وفقا للإجراءات المبينة في مذكرة الأمين العام بشأن الشفافية في عملية اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة (A/66/380/Add.1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus